Successful trade and transport facilitation will promote legitimate trade and maintain at least the same levels of control, or it will improve the quality of controls without implying additional hurdles to trade. | UN | إن نجاح عملية تيسير التجارة والنقل سيشجع التجارة المشروعة ويحافظ على الأقل على نفس مستويات المراقبة، أو سيحسن نوعية المراقبة دون أن تترتب على ذلك حواجز إضافية تعرقل التجارة. |
Owing to their popularity and high visibility, quick-impact projects can make a difference to boost and maintain public confidence in the Mission, its activities and the democratic process. | UN | ونظرا لشعبية مشاريع الأثر السريع وظهورها الواضح، فإن بإمكانها أن تحدث تغييراً يعزز ثقة الجمهور في البعثة وأنشطتها وفي العملية الديمقراطية، ويحافظ على هذه الثقة. |
My country has shown its vocation for constructive participation in the areas created by the international system, fostering tolerance and preserving peace. | UN | وقد دلل بلدي على استعداده الطبيعي للمشاركة البناءة في المجالات التي أنشأها النظام الدولي بما يعزز التسامح ويحافظ على السلام. |
UNFPA continues to expand its donor base and maintains a favourable ratio of regular to other contribution types. | UN | ويواصل الصندوق توسيع قاعدة مانحيه، ويحافظ على ارتفاع نسبة المساهمات العادية إلى غيرها من أنواع المساهمات. |
Consequently, the country can avoid " resource curse " and maintain the strong foundations of sustainable development in the long run. | UN | على هذا النحو، يمكن للبلد أن يتلافى " لعنة الموارد " ويحافظ على الأسس المتينة للتنمية المستدامة في الأجل الطويل. |
The Fund shall be maintained by income from the following sources: | UN | ويحافظ على الصندوق عن طريق الإيرادات المتأتية من المصادر التالية: |
We hope that the ad hoc working group established for this purpose will reach a conclusion that strikes a balance between, and safeguards the interests of, all Member States. | UN | ونأمل بأن تسفر أعمال الفريق الذي أنشئ لهذا الغرض عن إنجاز يحقق التوازن ويحافظ على مصالح الدول اﻷعضاء كافة. |
66. Recycling of waste reduces the amount going to landfill or incineration, generates revenue to cover some of the cost of waste collection, conserves natural resources and energy, and helps reduce greenhouse gas emissions. | UN | 66 - ويسفر إعادة تدوير النفايات عن خفض الكم الموجه لمقالب النفايات أو الإحراق، ويولد الدخل لتغطية بعض تكلفة جمع النفايات، ويحافظ على الموارد الطبيعية والطاقة، ويساعد في خفض انبعاثات غاز الدفيئة. |
In order to ensure consistency, however, the resource efficiency subprogramme will continue to host this important area and maintain its coherence across the medium-term strategy. | UN | ومع ذلك، لضمان الاتساق، سيظل البرنامج الفرعي بشأن الكفاءة في استخدام الموارد يُدرج في إطاره هذا المجال الهام ويحافظ على اتساقه عبر الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Experienced in facilitation and coordination, a good mediator is a problem solver, recognizes opportunities, and knows how to consolidate gains, be inventive in overcoming roadblocks and maintain the momentum of the process. | UN | والوسيط الجيد، الذي تتوفر فيه الخبرة في التيسير والتنسيق، بحل المشاكل، وينتهز الفرص، ويعرف كيف يعزز المكاسب، ويبدع في التغلب على العقبات، ويحافظ على زخم العملية. |
(e) Facilitation of the rescue of financially troubled businesses, thereby protecting investment and preserving employment. | UN | )ﻫ( تيسير إنقاذ المؤسسات التجارية المتعثرة ماليا، مما يوفر الحماية للاستثمار ويحافظ على العمالة. |
" (e) facilitation of the rescue of financially troubled businesses [, thereby protecting investment and preserving employment]. " | UN | " (هـ) تيسير إغاثة الأعمال التجارية المتعثرة ماليا [، مما يوفر الحماية للاستثمار ويحافظ على الوظائف]. " |
UNFPA is mindful of this and maintains an even balance between regular and co-financing resources. | UN | ويدرك صندوق الأمم المتحدة للسكان هذا الأمر ويحافظ على التوازن التام بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك. |
The adviser reports to the designated official and maintains a technical line of communication to the Department of Safety and Security. | UN | ويعمل المستشار تحت سلطة المسؤول المكلف ويحافظ على خط للاتصال التقني مع إدارة شؤون السلامة والأمن. |
The Fund shall be maintained by revenue from the following sources: | UN | ويحافظ على الصندوق عن طريق الإيرادات المتأتية من المصادر التالية: |
29. The Executive Director ensures compliance with the evaluation policy across the organization, and safeguards the integrity of the evaluation function and its independence. | UN | 29 - ويضمن المدير التنفيذي الامتثال لسياسة التقييم عبر المنظمة، ويحافظ على نزاهة مهمة التقييم واستقلاليتها. |
Continued use of computing equipment preserves the high value added in original manufacture, conserves resources and energy needed to manufacture new computing equipment and makes relatively inexpensive computing technology available to those who cannot afford to purchase new computers. | UN | ويحافظ استمرار استخدام المعدات الحاسوبية على القيمة المضافة العالية التي تتحقق في الصنع الأصلي، ويحافظ على الموارد والطاقة اللازمين لصنع معدات حاسوبية جديدة ويوفر تكنولوجيات حاسوبية غير مكلفة نسبياً لمن لا يقدرون على شراء الحواسيب الجديدة. |
This should enhance business opportunities for vendors from all countries and preserve the financial interest of the Organization. | UN | ومن شأن ذلك أن يعزز الفرص التجارية المتاحة للبائعين من كافة البلدان ويحافظ على المصلحة المالية للمنظمة. |
His delegation welcomed the adoption of part three of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, since effective insolvency law encouraged economic development and investment, fostered business activity and preserved employment. | UN | ورحب وفد بلده باعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار، نظرا لأن وجود قانون فعال للإعسار يشجع التنمية الاقتصادية والاستثمار، ويعزز النشاط التجاري ويحافظ على العمالة. |
This will also avoid costly redundancies and conserve both programme and security resources. | UN | وسيجنب ذلك أيضا التكرار المكلف ويحافظ على موارد البرنامج والأمن على حد سواء. |
It will coordinate the efforts of all in a human entente that maintains peace and human values and preserves the principles of heavenly laws which differentiate between good and evil, right and wrong. | UN | ينسق جهود الجميع. في وفاق إنساني تتكامل جهوده، يرعى العدل. ويحفظ القيم، ويحافظ على الثوابــت التي وضعتهـــا الشرائـــع السماوية حدودا فاصلة بين الخير والشر. |
But in the global dimension it is the child who sustains our hopes and keeps alive the potential for peace. | UN | ولكن فيما يتعلق بالبعد العالمي، الطفل هو الذي يديم آمالنا ويحافظ على وجود إمكانية السلام. |
Once again we are gathered here in the General Assembly to consider the question of Palestine. This debate ritual has been going on for more than 50 years, during which time there have been certain favourable political developments, accompanied by sincere Arab efforts to seek a just solution to ensure peace, security and stability and to maintain the balance of interests in the region of the Middle East. | UN | مرة أخرى، وأخرى، تلتئم الجمعية العامة للأمم المتحدة لتناقش قضية فلسطين بعد أن مر عليها أكثر من خمسين سنة، تخللتها ظروف سياسية مؤاتية، رافقتها نوايا صادقة من جانبنا نحن العرب سعيا وراء حل عادل يضمن الأمن والسلام والاستقرار، ويحافظ على توازن المصالح في منطقة الشرق الأوسط. |