They attack us and try to stop us, but they will not succeed. | UN | إنهم يهاجموننا ويحاولون وقفنا، ولكنهم لن ينجحوا. |
Now, would they kill a man and try to blame us for it? | Open Subtitles | الآن، ربما قاموا بقتل الرجل ويحاولون إلقاء اللوم علينا. |
Unless they're already inside And they're trying to keep us out. | Open Subtitles | ما لم يكن الدخلاء بالمكتبة سلفًا ويحاولون منعنا من الدخول. |
Reports of settlers torching Palestinian vehicles and trying to forcibly enter homes were received. | UN | ووصلت تقارير بشأن مستوطنين يشعلون النار في السيارات الفلسطينية ويحاولون اقتحام المنازل بالقوة. |
Bayti works by making contact with needy children through the street educators who visit the areas where the children hang out and attempt to win their confidence. | UN | وتقيم الجمعية الاتصال بالأطفال المحتاجين من خلال مربي الشوارع الذين يزورون المناطق التي يرتادها الأطفال ويحاولون كسب ثقتهم. |
The fact is, when they got their powers, they went psycho and tried to kill me. | Open Subtitles | الحقيقة أنهم عندما يمتلكون قواهم فإنهم يصبحون مجانين ويحاولون قتلي |
very nice... while they throw your son in prison and try to destroy everything you ever worked for. | Open Subtitles | بينما يقومون هم برمي إبنك في السجن ويحاولون تدمير كل شيء قد عملت من أجله |
No, that's just Crazy Don. He's a homeless guy with a beard who asks girls to sit on his lap, and try to find the North Pole. | Open Subtitles | كلاَّ، إنّه مجرّد رجل متشرّد بـ لحيةٍ يطلبُ من الفتيات أن يجلسن على حضنه ويحاولون ايجاد القُطب الشّمالي. |
They built the big machines, run the experiments, analyze the data, and try to discover things, like new particles; | Open Subtitles | هم يبنون الآلات الكبيرة ويشغلون التجارب ويحللون البيانات، ويحاولون اكتشاف الأشياء مثل جسيمات جديدة |
They attack our drones at night, and try to kill me during the day. | Open Subtitles | إنّهم يهاجمون طائراتنا بالليل ويحاولون قتلي بالنهار |
But sometimes they misunderstand my good intentions and try to bite me | Open Subtitles | لكن أحياناً يسيئون فهم الغرائز الجيدة ويحاولون عضي |
No day, no night, just perpetual twilight before they cut open your skull and try to let the demons out. | Open Subtitles | ولسنا بنهار أو ليل، شفق دائم فحسب قبل أن يفتحوا جمجمتكِ ويحاولون إخراج الشيطان. |
It's burning its way through the city. And they're trying to make sure nobody'll listen to me. | Open Subtitles | إنّه يشق طريقه خلال المدينة ويحاولون أن يتأكدوا ألّا يصغي إليّ أحد. |
Okay, but now there's this Swedish team that read our paper And they're trying to beat us to our own discovery. | Open Subtitles | حسنٌ، ولكن الآن ثمّة فريق سويدي قرأ ورقتنا البحثية ويحاولون أن يسبقانا إلى اكتشافنا |
I like to see the kids all dressed up and happy and trying to look older than they are. | Open Subtitles | أحب رؤية الأطفال متأنقين وسعداء ويحاولون أن يبدو أكبر مما هم عليه. |
How many of their parents shuffle around in bathrobes eating fried chicken and trying to commune with the dead? | Open Subtitles | كم من أهاليهم يتجولون بملابس النوم ويأكلون الدجاج المقلي ويحاولون التواصل مع الأموات؟ |
They follow and attempt to kill... the most formidable and massive of all prey animals... buffalo. | Open Subtitles | يتبعون ويحاولون قتل أهول وأضخم الفرائس الحيوانية... الجاموس. |
What happens when they don't have enough evidence is they try and get one of us to roll over against the other, testify. | Open Subtitles | وماذا يفعلون حين لا يكون لديهم أدلة كافية هو أنهم يلتفون حول واحد منا ويحاولون أن يقلبوة على الآخرين ليشهد ضدهم |
They find what hurts you the most and they try to break you with it. | Open Subtitles | انهم يقومون بالبحث عما يجرحك بشدة ويحاولون كسرك بها |
They have also detained several of their family members and are now attempting to forcibly transfer some of them from the West Bank to the Gaza Strip. | UN | كما أنهم اعتقلوا عدة أفراد من أسرهم ويحاولون الآن أن ينقلوا بعضاً منهم بالقوة من الضفة الغربية إلى قطاع غزة. |
They are trying to confuse the people, trying to conduct a dirty campaign against my Government and against the State of Bolivia. | UN | إنهم يحاولون إرباك الناس، ويحاولون شن حملة قذرة ضد حكومتي وضد دولة بوليفيا. |
The number of support requests made to the ITL service desk increases as the transaction cancellation ratio increases because staff at the service desk contact RSAs regarding each delayed transaction and the staff attempt to finalize the transaction manually. | UN | ويزداد عدد طلبات الدعم المقدمة إلى مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي بقدر ما يرتفع معدل إلغاء المعاملات، حيث إن الموظفين العاملين بمكتب الخدمات يتصلون بالجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بخصوص كل معاملة تسجل تأخيراً ويحاولون إنجاز المعاملة يدوياً بالتعاون مع الجهات المذكورة. |
2. Members shall undertake to accept as binding, in accordance with the laws of each member, decisions of the Council under the provisions of this Instrument, and shall seek to refrain from implementing measures which would have the effect of limiting or running counter to them. | UN | 2- يتعهد الأعضاء بقبول القرارات التي يتخذها المجلس بمقتضى أحكام هذا الصك باعتبارها ملزمة لهم طبقاً لقوانين كل عضو ويحاولون الامتناع عن تنفيذ تدابير تؤدي إلى تقييد هذه القرارات أو تتعارض معها. |
2- Because members have experienced the destruction of environment and local ways of life, they are involved in and have tried to speak out through Side Events at: | UN | 2 - نظرا لمرور الأعضاء بتجربة تدمير البيئة وسبل الحياة المحلية، فهم يشاركون في الأحداث الجانبية ويحاولون التكلم جهارا من خلالها في: |
Sometimes, in the middle of a question, they'll cut to you and try to catch you off guard. | Open Subtitles | أحـياناً في منتصف سؤال سيقاطعـونك ويحاولون الإيقاع بـِكِ |