The European Union urges both sides to demonstrate the flexibility necessary for the successful outcome of these negotiations. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الجانبين على إبـــــداء المرونة اللازمة لكي تسفر هذه المفاوضات عــــن نتيجة ناجحة. |
The European Union urges once again the Burmese authorities to take steps towards democracy and national reconciliation. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي من جديد سلطات ميانمار على اتخاذ خطوات في اتجاه الديمقراطية والوفاق الوطني. |
The European Union urges the new Kyrgyz leaders to act with full respect for democratic values and human rights. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي زعماء قيرغيزستان الجدد على العمل في إطار من الاحترام التام للقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
The European Union urged all partners to implement all the recommendations in the report swiftly and fully. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على تنفيذ جميع توصيات التقرير على وجه السرعة وبشكل كامل. |
The European Union urges the Tribunals to continue to identify further measures that will allow them to complete their work as efficiently and promptly as possible. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة تحديد مزيد من التدابير لإنجاز عملهما بأكبر قدر ممكن من الفعالية والسرعة. |
The European Union urges the Cuban authorities to bring about real improvements in all the areas I have mentioned. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية على إجراء تحسينات حقيقية في جميع المجالات المذكورة. |
The European Union urges the parties to fully respect their obligations under international humanitarian law. | UN | ويحث الاتحاد الطرفين على احترام التزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي. |
The European Union urges the parties to the Protocol to step up their efforts towards its effective implementation. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي أطراف البروتوكول على تكثيف جهودها من أجل تنفيذه بفعالية. |
The European Union urges Iraq to resume full cooperation with the Special Commission and the International Atomic Energy Agency immediately, and expresses its continued support for both organizations. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي العراق على أن يستأنف فورا التعاون على الوجه اﻷكمل، مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويعرب عن مساندته المستمرة لهاتين الهيئتين. |
The European Union urges all parties to refrain from any violence and to fully respect human rights. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف على الامتناع عن ارتكاب أي شكل من أشكال العنف وأن تحترم حقوق اﻹنسان احتراما كاملا. |
The European Union urges all the parties to proceed immediately to the implementation of the Agreement, to strictly abide by the Agreement and to refrain from any action putting it at risk. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف على المضي قدما في تنفيذ الاتفاق والالتزام بدقة به والامتناع عن أي عمل يعرضه للخطر. |
The European Union urges the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون مع المحكمة. |
The European Union urges every State to shoulder its responsibilities and participate in a cooperative and international framework to combat illegal fishing. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي كل دولة على تحمل مسؤولياتها والمشاركة في إطار تعاوني دولي لمكافحة الصيد غير المشروع. |
The European Union urges other States to contribute towards this task. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأخرى على الإسهام صوب إنجاز هذه المهمة. |
The European Union urges United Nations Member States to build on this achievement and to intensify their efforts to reach a speedy consensus on a United Nations comprehensive counter-terrorism convention. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على البناء على هذا الإنجاز، وتكثيف جهودها للتوصل بسرعة إلى توافق آراء بشأن اتفاقية للأمم المتحدة شاملة لمكافحة الإرهاب. |
The European Union urges the parties to seize this opportunity to work to restore peace throughout Sudanese territory as a whole. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف على اغتنام هذه الفرصة للعمل على إعادة إرساء السلام في جميع أنحاء الأراضي السودانية. |
The European Union urged States to sign and ratify the Statute as soon as possible in order to ensure its early entry into force. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي الدول على التوقيع والتصديق على النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن من أجل السماح بإنفاذه دون تأخير. |
The European Union urged States to strengthen democratic institutions, democratic governance and democratic electoral systems. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي الدول على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي والنظام الانتخابي الديمقراطي. |
it urged Pakistan to follow India's lead in establishing nuclear-related export controls. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية. |
The European Union encourages the Russian Federation and the United States to continue negotiations to achieve greater reductions in their nuclear arsenals, including non-strategic weapons. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق تخفيضات أكبر في ترسانتيهما النوويتين، بما يشمل الأسلحة غير الاستراتيجية. |
the EU urges all States that have not yet done so to sign an additional protocol at the first possible opportunity. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على أن توقع بروتوكولا إضافيا في أقرب فرصة ممكنة. |
225. the Federation urges the creation of a United Nations convention on water and poverty, including funding mechanisms. | UN | 230- ويحث الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين على قيام الأمم المتحدة بإعداد اتفاقية معنية بالمياه والفقر، تتناول آليات التمويل. |
it urges the parties to agree on an extension of the transitional period established by the Oslo agreements. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي الطرفين على تمديد الفترة الانتقالية المنصوص عليها بموجب اتفاقات أوسلو. |
The Union strongly urged the negotiators in the coming year to start with a fresh text in order to achieve a more constructive result. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي بقوة المفاوضين في السنة المقبلة على البدء في إعداد نص جديد من أجل تحقيق نتائج بناءة بصورة أكبر. |
The European Union also urges all sides in the region to immediately implement policies conducive to dialogue and negotiations. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في المنطقة أيضا على الأخذ فورا بسياسات تؤدي إلى الحوار والمفاوضات. |