It urges both Governments to strictly abide by their commitment and to pursue their efforts to achieve a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution. | UN | ويحث كلا من الحكومتين على الوفاء التام بالتزامهما وبمواصلة جهودهما من أجل تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار. |
The EU hopes that steps will be taken promptly to improve the current situation, and urges both parties to make the necessary efforts to avoid a spiral of confrontation with unpredictable consequences. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتخذ فورا خطوات لتحسين الحالة الراهنة ويحث كلا الطرفين على بذل الجهود اللازمة لتفادي تصاعد المواجهة بما قد يسفر عن عواقب لا يمكن التكهن بها. |
The delegation of Ukraine expresses great concern about the intensification of military activities in Bosnia and Herzegovina and urges both parties to show patience and restraint. | UN | ووفد أوكرانيا يعرب عن القلق البالغ إزاء تكيف اﻷنشطة العسكرية في البوسنة والهرسك، ويحث كلا الطرفين على التحلي بالصبر وضبط النفس. |
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains generally stable, welcoming the decrease in the overall number of incidents involving the two sides, and urging both sides to avoid any action which could lead to an increase in tension, | UN | وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام ومفاده أن الحالة الأمنية في الجزيرة وعلى طول الخط الأخضر لا تزال مستقرة عموما، ويرحب في هذا السياق بانخفاض العدد الإجمالي للحوادث التي تشمل الجانبين، ويحث كلا الجانبين على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات من شأنها أن تؤدي إلى زيادة التوتر، |
The Secretary-General welcomes this potentially positive development and urges both parties to display maximum flexibility in order to meet as soon as possible and engage in meaningful dialogue. | UN | ويرحّب الأمين العام بهذا التطور الإيجابي المحتمل ويحث كلا الطرفين على إظهار أكبر قدر من المرونة بهدف الاجتماع في أقرب وقت وإجراء حوار بنّاء. |
12. Expresses its grave concern at the use of mercenaries by both Ivorian parties, and urges both sides immediately to desist from this practice; | UN | 12 - يعرب عن بالغ قلقه لاستخدام الطرفين الإيفواريين للمرتزقة، ويحث كلا الطرفين على الكف فورا عن هذه الممارسة؛ |
12. Expresses its grave concern at the use of mercenaries by both Ivorian parties, and urges both sides immediately to desist from this practice; | UN | 12 - يعرب عن بالغ قلقه لاستخدام الطرفين الإيفواريين للمرتزقة، ويحث كلا الطرفين على الكف فورا عن هذه الممارسة؛ |
9. Welcomes the commitment given by both sides during the meeting chaired by the United Nations in Bonn, Germany, on 27 and 28 June 2007 to resume regular consultations within the quadripartite meetings, and urges both sides to finally fulfil this commitment; | UN | 9 - يرحب بالتزام الجانبين خلال الاجتماع الذي عقد برئاسة الأمم المتحدة في بون، ألمانيا في 27 و 28 حزيران/يونيه 2007 باستئناف المشاورات العادية في إطار الاجتماعات الرباعية، ويحث كلا الجانبين على الوفاء في النهاية بهذا الالتزام؛ |
5. Reaffirms the crucial importance of a political dialogue between the two countries for the completion of the peace process and the consolidation of progress achieved so far, and urges both parties to normalize their relations, including through confidence-building measures, and to refrain from any threat or use of force against each other; | UN | 5 - يؤكد من جديد الأهمية الحاسمة لقيام حوار سياسي بين البلدين بغية إنجاز عملية السلام وتعزيز التقدم الذي تحقق حتى الآن، ويحث كلا الطرفين على تطبيع العلاقات بينهما، بما في ذلك عن طريق تدابير بناء الثقة، والإحجام عن أي تهديد باستعمال القوة، أو باستعمالها ضد بعضهما البعض؛ |
5. Reaffirms the crucial importance of a political dialogue between the two countries for the completion of the peace process and the consolidation of progress achieved so far, and urges both parties to normalize their relations, including through confidence-building measures, and to refrain from any threat or use of force against each other; | UN | 5 - يؤكد من جديد الأهمية الحاسمة لقيام حوار سياسي بين البلدين بغية إنجاز عملية السلام وتعزيز التقدم الذي تحقق حتى الآن، ويحث كلا الطرفين على تطبيع العلاقات بينهما، بما في ذلك عن طريق تدابير بناء الثقة، والإحجام عن أي تهديد باستعمال القوة، أو باستعمالها ضد بعضهما البعض؛ |
2. Stresses again the importance it places on a peaceful resolution of the conflict in Angola in conformity with the " Acordos de Paz " and relevant resolutions of the Security Council, and urges both parties to continue to demonstrate flexibility in the negotiations and a commitment to peace; | UN | ٢ - يؤكد مرة أخرى اﻷهمية التـي يعلقها على حل الــنزاع في أنغـولا بالوسائل السلمية، طبـقا ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويحث كلا الطرفين على مواصلة إبداء المرونة في المفاوضات والالتزام بالسلم؛ |
2. Stresses again the importance it places on a peaceful resolution of the conflict in Angola in conformity with the " Acordos de Paz " and relevant resolutions of the Security Council, and urges both parties to continue to demonstrate flexibility in the negotiations and a commitment to peace; | UN | ٢ - يؤكد مرة أخرى اﻷهمية التـي يعلقها على حل الــنزاع في أنغـولا بالوسائل السلميـة، طبقا ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويحث كلا الطرفين على مواصلة إبداء المرونة في المفاوضات والالتزام بالسلم؛ |
2. Stresses again the importance it places on a peaceful resolution of the conflict in Angola in conformity with the " Acordos de Paz " and relevant resolutions of the Security Council, and urges both parties to continue to demonstrate flexibility in the negotiations and a commitment to peace; | UN | ٢ - يؤكد مرة أخرى اﻷهمية التـي يعلقها على حل الــنزاع في أنغـولا بالوسائل السلمية، طبـقا ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويحث كلا الطرفين على مواصلة إبداء المرونة في المفاوضات والالتزام بالسلم؛ |
" 2. Stresses again the importance it places on a peaceful resolution of the conflict in Angola in conformity with the'Acordos de Paz'and relevant resolutions of the Security Council, and urges both parties to continue to demonstrate flexibility in the negotiations and a commitment to peace; | UN | " ٢ - يؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي يعلقها علـى حــل النزاع في أنغولا بالوسائل السلمية، بما يتفق مع " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويحث كلا الطرفين على مواصلة إبداء المرونة في المفاوضات والالتزام بالسلم؛ |
The Group welcomes the willingness of the World Bank and IMF to re-engage with Guinea-Bissau and strongly urges both the Government and the Bank to work towards finalizing issues related to the multi-sector infrastructure rehabilitation project so that the process of re-engagement with the donor community can resume and pledges can be disbursed. | UN | ويرحب الفريق باستعداد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لاستئناف التفاعل مع غينيا - بيساو ويحث كلا من الحكومة والبنك على العمل على إنجاز المسائل المتصلة بالمشروع المتعدد القطاعات لإصلاح الهياكل الأساسية لكي يمكن استئناف التشارك من جديد مع مجتمع المانحين ولكي يمكن صرف المساهمات المعلنة. |
9. Welcomes the commitment given by both sides during the meeting chaired by the United Nations in Bonn on 27 and 28 June 2007 to resume regular consultations within the Quadripartite meetings, and urges both sides to finally fulfil this commitment; | UN | 9 - يرحب بالتزام الطرفين خلال الاجتماع الذي عُقد برئاسة الأمم المتحدة في بون يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2007 باستئناف المشاورات العادية في الاجتماعات الرباعية، ويحث كلا الطرفين على الوفاء في النهاية بهذا الالتزام؛ |
4. The Council recognizes the Comprehensive Peace Agreement as the bedrock of long-term stability and the way forward for democracy in the Sudan and urges both the National Congress Party (NCP) and the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) to resolve points of contention in implementation of the Comprehensive Peace Agreement as soon as possible, notably the demarcation of the Abyei border and the redeployment of troops. | UN | 4 - ويعترف المجلس بأن اتفاق السلام الشامل أساس تحقيق الاستقرار في الأجل الطويل والنهوض بالديمقراطية في السودان، ويحث كلا من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على تسوية خلافاتهما بشأن تنفيذ الاتفاق بأسرع ما يمكن، لا سيما ما يتعلق بترسيم حدود أبيي وإعادة نشر القوات. |
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains generally stable, welcoming the decrease in the overall number of incidents involving the two sides, and urging both sides to avoid any action which could lead to an increase in tension, | UN | وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام ومفاده أن الحالة الأمنية في الجزيرة وعلى طول الخط الأخضر لا تزال مستقرة عموما، ويرحب في هذا السياق بانخفاض العدد الإجمالي للحوادث التي تشمل الجانبين، ويحث كلا الجانبين على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات من شأنها أن تؤدي إلى زيادة التوتر، |
It continued to welcome the development of democracy in Taiwan and urged both the Chinese Government and the Taiwanese authorities to avoid any action that might increase tensions across the Taiwan Strait. | UN | وأن الوفد ما زال يرحب بتطور الديمقراطية في تايوان ويحث كلا من حكومة الصين وسلطات تايوان على تجنب أي عمل قد يزيد التوتر عبر مضيق تايوان. |