we hope that countries will strengthen cooperation with the United Nations and work jointly to put those proposals into practice. | UN | ويحدونا الأمل أن تعزز البلدان تعاونها مع الأمم المتحدة وأن تعمل سوية لوضع تلك الاقتراحات موضع التنفيذ العملي. |
we hope that the G20 will hold fast to its promises. | UN | ويحدونا الأمل أن تفي مجموعة العشرين بوعودها على وجه السرعة. |
we hope that those pledges will be fulfilled as soon as possible. | UN | ويحدونا الأمل أن يتم الوفاء بتلك التعهدات في أقرب وقت ممكن. |
it is our hope that the draft resolution can, like similar texts in previous years, be adopted by consensus. | UN | ويحدونا الأمل أن يتسنى اعتماد مشروع القرار المطروح، شأنه شأن النصوص المماثلة في الأعوام الماضية، بتوافق الآراء. |
it is our hope that the draft resolution emanating from those consultations will be adopted very soon by consensus. | UN | ويحدونا الأمل أن يعتمد مشروع القرار الذي سينبثق عن تلك المشاورات بتوافق الآراء في وقت قريب جدا. |
we are hopeful that the Conference will include high-level attendance by States that have signed or ratified the Treaty. | UN | ويحدونا الأمل أن يشهد المؤتمر حضورا رفيع المستوى من جانب الدول التي وقَّعت أو صادقت على المعاهدة. |
we hope that it will be widely supported and adopted by consensus. | UN | ويحدونا الأمل أن يحظى بتأييد واسع النطاق وأن يعتمد بتوافق الآراء. |
we hope that this overall atmosphere of great expectation will positively influence the work of the Disarmament Commission in 2004. | UN | ويحدونا الأمل أن يؤثر مجمل جو التوقعات الكبيرة هذا تأثيرا إيجابيا في عمل هيئة نـزع السلاح عام 2004. |
we hope that other industrialized countries will follow this example. | UN | ويحدونا الأمل أن تحذو بلدان صناعية أخرى هذا الحذو. |
we hope that draft resolution will again attract overwhelming support. | UN | ويحدونا الأمل أن يلقى مشروع القرار ذاك تأييدا ساحقا. |
we hope that this instrument can soon be adopted. | UN | ويحدونا الأمل أن يتم اعتماد ذلك الصك قريبا. |
we hope that there will be some flexibility on that issue and that we can reach some conclusion on the agenda today. | UN | ويحدونا الأمل أن تكون هناك بعض المرونة بشأن تلك المسألة وأن نستطيع التوصل اليوم إلى بعض الاستنتاجات حول جدول الأعمال. |
we hope that it will serve as an effective tool to pave the way for complete denuclearization of the Korean Peninsula. | UN | ويحدونا الأمل أن تتحول إلى أداة فعالة تمهد الطريق نحو إكمال تحويل شبه الجزيرة الكورية إلى منطقة لا نووية. |
we hope that, in a year from now when we gather again to discuss this issue, true progress will have been made on the ground. | UN | ويحدونا الأمل أن يكون قد تحقق تقدم حقيقي في الميدان في غضون سنة من الآن، عندما نجتمع مرة أخرى لمناقشة هذه القضية. |
we hope that the Court will take into account all of these points when formulating its decision on its jurisdiction in the case under discussion. | UN | ويحدونا الأمل أن تأخذ المحكمة في الاعتبار جميع هذه النقاط عندما تصدر قرارها بشأن اختصاصها في البت في القضية قيد النقاش. |
we hope that other Council Presidents will continue that practice. | UN | ويحدونا الأمل أن يواصل رؤساء المجلس في المستقبل تلك الممارسة. |
it is our hope that, now that we have a text to work with, negotiations will soon start in earnest. | UN | ويحدونا الأمل أن تبدأ المفاوضات بجدية عما قريب إذ أن لدينا الآن نصا نعتمد عليه في عملنا. |
it is our hope that the Agreement will enter into force as soon as possible. | UN | ويحدونا الأمل أن يدخل الاتفاق حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
it is our hope that our partners from the North will do all in their power to support the enhancement of our productive capacities. | UN | ويحدونا الأمل أن يفعل شركاؤنا في الشمال كل ما في وسعهم لدعم تعزيز قدراتنا الإنتاجية. |
we are hopeful that commitments made this past summer at the donor conference in Bishkek will be fully met. | UN | ويحدونا الأمل أن الالتزامات المقطوعة في الصيف الماضي في مؤتمر بيشكيك للمانحين سيوفى بها وفاء تاما. |
we hope to see it continue so that we can address the emerging situation resulting from floods wreaking havoc in several regions of our country. | UN | ويحدونا الأمل أن يستمر كي نتمكن من مواجهة الحالة الناجمة عن الفيضانات التي تعيث فساداً في عدة مناطق من بلدنا. |
we hope the Agency secretariat will strengthen its outreach activities to achieve that objective. | UN | ويحدونا الأمل أن تتمكن أمانة الوكالة من تعزيز أنشطتها لفتح قنوات الاتصال لتحقيق ذلك الهدف. |
We share your goal and hope that, with your support, our draft resolutions will be adopted by consensus. | UN | إننا نشاطركم ذلك الهدف ويحدونا الأمل أن تُعتمد مشاريع قراراتنا كلها، بمساندتكم، بتوافق الآراء. |
our hope is that that will continue to be the case until a proper solution is found. | UN | ويحدونا الأمل أن يستمر هذا الدور إلى أن يتم إيجاد حل مناسب. |
we express the hope that the United Nations, particularly UNCTAD and UNDP, will continue to extend their valuable support for the efforts of the landlocked and transit developing countries to enhance and facilitate their transit transportation, which is vital for accelerating their trade and development. | UN | ويحدونا الأمل أن تواصل الأمم المتحدة، لا سيما الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقديم الدعم للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في جهودها لتعزيز النقل العابر، الذي يكتسب أهمية حيوية في تسريع تجارتها وتنميتها. |