ويكيبيديا

    "ويحذر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • warns
        
    • warn
        
    • cautions
        
    • warned
        
    • caution
        
    It warns all parties against any attempt to seize power by force. UN ويحذر جميع الأطراف من القيام بأي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة.
    The Secretary-General warns in an unequivocal way that none of the eight standards has so far been entirely fulfilled. UN ويحذر الأمين العام بطريقة لا لبس فيها من أنه لم يستوف حتى الآن أي من المعايير الثمانية استيفاءا تاما.
    UNCTAD warns that if rapid international measures are not taken to reduce global trade imbalances, financial crises could develop and spread in developing countries. UN ويحذر الأونكتاد من أن الأزمات المالية قد تتفاقم وتنتشر في البلدان النامية إذا لم تتخذ تدابير دولية سريعة لتقليل الاختلالات التجارية العالمية.
    Scientists warn that, within our children's lifetime, sea levels may rise by a metre or more. UN ويحذر العلماء من أنه في حياة أطفالنا سيرتفع منسوب مياه البحار إلى نحو متر أعلى مما هو عليه الآن.
    To set an example and warn the dissenters not to act rashly. Open Subtitles ويضع مثالاً ويحذر المعارضين بعدم التصرف بتهور.
    The Bank cautions that growth alone cannot be relied upon to reduce poverty in countries in which the poor are concentrated in remote areas. UN ويحذر البنك من أنه لا يمكن الاعتماد على النمو وحده للحد من الفقر في البلدان التي يحتشد فيها الفقراء في المناطق النائية.
    It warns all Ivorian parties in that regard. UN ويحذر جميع الأطراف الإيفوارية من مغبة ذلك.
    He warns that the value of each institution could be undermined if it is asked to take on the tasks of another. UN ويحذر من التقليل من شأن كل مؤسسة إذا ما طلب إليها القيام بوظائف مؤسسة أخرى.
    The Special Rapporteur warns that failure to address impunity would send a negative signal to Tunisian society. UN ويحذر المقرر الخاص من أن عدم التصدي للإفلات من العقاب سيرسل إشارة سلبية إلى المجتمع التونسي.
    The Special Rapporteur warns against arbitrary interpretations of such grounds for restriction. UN ويحذر المقرر الخاص من التفسير التعسفي لمثل هذه الأسباب للتقييد.
    It warns against protectionist solutions as well as the damaging consequences of deflationary wage spirals and worsening working conditions. UN ويحذر الميثاق من الحلول الحمائية والآثار الضارة لدوامة الأجور الانكماشية وتدهور ظروف العمل.
    Iraq refuses to discuss the matter and warns Turkey against taking any unilateral step that may infringe upon the national borders. Iraq shall resist any such action by all legitimate means, and nothing shall prevent it from doing so. UN إن العراق يرفض البحث في الموضوع ويحذر تركيا من القيام بأي خطوة منفردة من شأنها المساس بالحدود الوطنية وأن العراق سيقاوم أي عمل من هذا النوع بكل الوسائل المشروعة ولن يحول دون ذلك أي عائق.
    The Council condemns such incidents and warns those responsible of the serious consequences of their actions. UN ويدين المجلس تلك اﻷحداث ويحذر المسؤولين عنها من العواقب الوخيمة ﻷفعالهم.
    It further warns that it will not countenance the use of violence to interfere with or overturn the democratic process in Cambodia and will take further appropriate measures against any of the parties failing to honour its obligations. UN ويحذر المجلس أيضا من أنه لن يقر استخدام العنف للتدخل في العملية الديمقراطية في كمبوديا أو عكس اتجاهها، وأنه سيتخذ مزيدا من التدابير الملائمة ضد أي طرف يتقاعس عن الوفاء بالتزاماته.
    It further warns that it will not countenance the use of violence to interfere with or overturn the democratic process in Cambodia and will take further appropriate measures against any of the parties failing to honour its obligations. UN ويحذر المجلس أيضا من أنه لن يقر استخدام العنف للتدخل في العملية الديمقراطية في كمبوديا أو عكس اتجاهها، وأنه سيتخذ مزيدا من التدابير الملائمة ضد أي طرف يتقاعس عن الوفاء بالتزاماته.
    " The Security Council warns that the situation in Rwanda would be further seriously aggravated if either of the parties were to have access to additional arms. UN " ويحذر مجلس اﻷمن من أن الحالة في رواندا سوف تتفاقم بصورة خطيرة إذا ما أتيح المزيد من اﻷسلحة ﻷي من الطرفين.
    Some analysts warn that Somali pirates are becoming the " masters " of the Indian Ocean. UN ويحذر بعض المحللين من أن القراصنة الصوماليين بصدد التحول إلى " سادة " المحيط الهندي.
    Scientists warn that if the world continues on the current path, global temperatures could rise by more than four degrees Celsius by the end of this century. UN ويحذر العلماء من أنه إذا واصل العالم السير في هذا الاتجاه، فقد ترتفع درجات الحرارة العالمية بأكثر من أربع درجات مئوية بحلول نهاية هذا القرن.
    Economic insecurity linked to rapid structural changes is increasing, global criminal networks are controlling large amounts of resources, and health experts warn of the danger of major global pandemics. UN فانعدام الأمن الاقتصادي المرتبط بالتغيرات الهيكلية السريعة آخذ في الازدياد كما أن شبكات الجريمة العالمية تسيطر على مبالغ كبيرة من الموارد ويحذر الخبراء في مجال الصحة من أخطار الأوبئة العالمية الرئيسية.
    The Special Rapporteur cautions against such intolerance of dissent and alternative views. UN ويحذر المقرر الخاص من مثل هذا التعصب إزاء الأفكار المخالفة والبديلة.
    The review further warned of the high likelihood that the political and security situation could deteriorate, which in turn could curtail Government spending and lead to social unrest and lower growth. UN ويحذر الاستعراض أيضا من وجود احتمال كبير لأن يتدهور الوضع السياسي والأمني، وهو ما يمكن أن يؤدي أيضا إلى الحد من الإنفاق الحكومي، ومن ثم إلى اضطرابات اجتماعية، وإلى انخفاض النمو الاقتصادي.
    His delegation would caution against any attempt to put an abrupt halt to what was a useful practice for the Organization. UN ويحذر وفده من أية محاولة لﻹيقاف الفجائي لممارسة مفيدة للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد