He holds them for ransom at prices far above market standard. | Open Subtitles | ويحمل لهم للحصول على فدية بأسعار أعلى بكثير معيار السوق. |
The year 2012 holds enormous promises as well as challenges, in view of the many issues dear to the hearts of all Member States. | UN | ويحمل عام 2012 وعودا كبيرة فضلا عن التحديات، نظرا للمسائل العديدة التي تهم جميع الدول الأعضاء. |
At present about 220 different activities and 60 entrepreneurs are carrying the Nature's Best label. | UN | ويحمل في الوقت الحاضر نحو 220 نشاطا مختلفا و60 منشأة واسمة أفضل ما في الطبيعة. |
He wore German boots and was carrying a thin-built soldier. | Open Subtitles | كان يرتدي جزمة ألمانية ويحمل حزام جندي رقيق الصنع |
Maritime and road transport carries 90 per cent of global trade. | UN | ويحمل النقل البحري والبري 90 في المائة من التجارة العالمية. |
The accusations carry a maximum sentence of 15 years. | UN | ويحمل الاتهامان حكما أقصى مدته خمسة عشر عاماً. |
Maybe they got a tip-off that he's in here to get a bag with a bomb. | Open Subtitles | ربما حصلوا على تحذير أنه هنا ويحمل حقيبة بها قنبلة |
I like to think there was one guy there, overalls, no shirt, holding a torch, it's just driving him crazy in the back. | Open Subtitles | أحب ان أعتقد بأن كان هناك أحدهم يتردي زي العمال بدون قميص ويحمل شعلة : ويقودهم للجنون وهو في الخلف ويقول |
Mr. Rhodes holds postgraduate degrees from the Moscow Institute for Economics and Statistics and from George Washington University in Washington, D.C. | UN | ويحمل السيد رودس شهادات في الدراسات العليا من معهد موسكو للاقتصاد والإحصاء ومن جامعة جورج واشنطن، واشنطن العاصمة. |
This prospect holds out great hope for the international community, and we welcome it. | UN | ويحمل هذا الاحتمال في طيـاته أملاً كبيراً للمجتمع الدولي، ونحن نرحب به. |
He studied law at the Universities of Bielefeld and Berlin, and holds a doctoral degree in law. | UN | وقد درس القانون في جامعتي بيلفلد وبرلين ويحمل شهادة الدكتوراه في القانون. |
Did you see anybody coming out of that building carrying something over his shoulder, like a large bundle? | Open Subtitles | هل رأيتى أى أحد يخرج من هذا المبنى ويحمل شيئا فوق كتفيه مثل شوال كبير ؟ |
There she is, right on time, carrying a big, fat payroll. | Open Subtitles | ها هو قادم فى ميعاده بالضبط ويحمل مبالغ الرواتب الكبيرة |
Of course, if your target turns out to be 13 years old carrying a dismantled pistol, it changes the tactical response somewhat. | Open Subtitles | ..بالطبع , إذا تبين ان هدفك هو طفل يبلغ 13 عاماً ويحمل مسدس مفكك هذا يغير الأستجابة التكتيكية نوعاً ما |
On the political level, corruption carries with it the appropriation of the public domain for mostly private purposes. | UN | ويحمل الفساد في طياته، على المستوى السياسي، الاستيلاء على الأملاك العامة للأغراض الخاصة في أكثر الأحيان. |
The Center carries the name of the Nazi-investigator who brought over 1,100 war criminals to the bar of justice. | UN | ويحمل المركز اسم محقق في جرائم النازية قدم ما يزيد على 100 1 من مجرمي الحرب للمحاكمة. |
Smell of American tobacco carries in the desert air. | Open Subtitles | سيفوح برائحة التبغ الأمريكي ويحمل في هواء الصحراء |
Some of these militias carry weapons in the presence of FDS-CI forces, notably those of Mr. Glofiei, whose forces are fully armed on the streets of Guiglo and in close proximity to the Ivorian Police and Gendarmerie. | UN | ويحمل بعض هذه المليشيات أسلحتها في حضور قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، ولا سيما قوات السيد غلوفيي، التي تحمل كامل سلاحها في شوارع غيغلو، وفي أماكن قريبة جدا من الشرطة والدرك الإيفواريين. |
Sir, earlier today you served a man with a buzz cut, possibly carrying a guitar case. | Open Subtitles | سيدي ، لقد خدمت في وقت مُبكر من صباح اليوم رجل لديه قصة شعر ويحمل حقيبة بها جيتار |
The professional staff are well qualified, many holding master's degrees in law or economics. | UN | ويتمتع الموظفون الفنيون بكفاءة عالية، ويحمل عدد كبير منهم درجات الماجستير في القانون أو الاقتصاد. |
The century which has just begun brings with it great hopes. | UN | ويحمل القرن الذي بدأ منذ عهد قريب آمالاً كبيرة معه. |
" S. " , living in the Silwan area of East Jerusalem and a holder of West Bank papers, married a Palestinian woman with East Jerusalem residency. | UN | فالمواطن " س " ، المقيم في منطقة سلوان بالقدس الشرقية ويحمل وثائق هوية الضفة الغربية، متزوج بفلسطينية مقيمة في القدس الشرقية. |
We are satisfied that the text that is now before the Assembly is a product of a very intensive negotiating process and bears the fingerprints of both the Non-Aligned Movement and our negotiating partners. | UN | إننا نشعر بالارتياح لأن النص المعروض الآن على الجمعية ناجم عن عملية تفاوضية مكثفة جدا ويحمل بصمات كل من حركة عدم الانحياز وشركائنا في المفاوضات. |
As a gift from the Swedish Agenda 21 Network, we would like to offer the United Nations a symbol of our commitment bearing the names of all the Swedish municipalities. | UN | ونود أن نقدم إلى اﻷمم المتحدة هدية من الشبكة السويدية لجدول أعمال القرن ٢١ وهي رمــز التزامنا بالجدول ويحمل أسماء كل البلديات السويدية. |
(iv) Provision to meet contingencies under appendix D to the Staff Rules of the United Nations for personnel is calculated on the basis of 1 per cent of net base pay and charged to expenditures. | UN | ' 4` ويحسب الاعتماد المرصود لتغطية المصروفات الطارئة للموظفين، بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، على أساس 1 في المائة من صافي الأجر الأساسي، ويحمل على النفقات. |
This guy is trained, he's equipped, and he's extremely dangerous. | Open Subtitles | إنه مدرب ويحمل العتاد وهو في غاية درجات الخطورة |