ويكيبيديا

    "ويدعو الدول الأعضاء إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and invites Member States to
        
    • calls on Member States to
        
    • calls upon the Member States to
        
    • and calls upon Member States to
        
    • and call on Member States to
        
    • calls on the Member States to
        
    • and calls for Member States to
        
    • and calling upon Member States to
        
    • and called on Member States to
        
    • and invites the Member States to
        
    • invites the Governments of Member States to
        
    • it invites Member States to
        
    • invited Member States
        
    3. Requests the Secretary-General to set up these negotiations under his auspices and invites Member States to lend appropriate assistance to such talks; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع هذه المفاوضات تحت رعايته، ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات؛
    3. Requests the Secretary-General to set up these negotiations under his auspices and invites Member States to lend appropriate assistance to such talks; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع هذه المفاوضات تحت رعايته، ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات؛
    To substantiate this conclusion, the Panel continues to investigate this incident and invites Member States to supply further relevant information. UN وبغية إثبات صحة هذا الاستنتاج، يواصل الفريق التحقيق في الحادث ويدعو الدول الأعضاء إلى توفير أي معلومات أخرى ذات صلة.
    The Security Council welcomes and encourages the UN's work in contingency planning around the referenda and calls on Member States to support UNMIS'efforts. UN ويرحب مجلس الأمن بعمل الأمم المتحدة في التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالاستفتاءين ويشجعها على ذلك، ويدعو الدول الأعضاء إلى دعم جهود البعثة.
    40. Notes with appreciation that the 19th Session of the COMCEC will be held from 20-23 October, 2003 in Istanbul and calls upon the Member States to effectively and actively participate in the meeting. UN 40 - يسجل مع التقدير أن الدورة التاسعة عشرة للكومسيك ستعقد خلال الفترة من 20 إلى 23 أكتوبر 2003م في اسطنبول، ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بكيفية فعالة ونشطة في هذا الاجتماع.
    11. Further welcomes the offer of the Republic of Guinea to host the 11th Private Sector Meeting and the 10th Islamic Trade Fair in 2004 and calls upon Member States to actively participate in these events. UN 11 - يرحب أيضا بالعرض المقدم من جمهورية غينيا لاستضافة الاجتماع الحادي عشر للقطاع الخاص والمعرض التجاري الإسلامي العاشر سنة 2004 ، ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في هذه التظاهرات .
    Like the previous resolution, it endorses and supports Mongolia's good-neighbourly relations with its neighbours and invites Member States to continue to cooperate with Mongolia in implementing the provisions of the resolution. UN وعلى غرار القرار السابق، يؤيد مشروع القرار ويدعم علاقات منغوليا لحسن الجوار مع جيرانها، ويدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في تنفيذ أحكام هذا القرار.
    The delegation of Azerbaijan would like to extend its support to the draft resolution to be submitted under this agenda sub-item and invites Member States to consider co-sponsoring it. UN ويود وفد أذربيجان أن يعرب عن تأييده لمشروع القرار الذي سيقدم تحت هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، ويدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاشتراك في تقديمه.
    As did the previous resolution, it endorses and supports Mongolia's good-neighbourly relations with its neighbours and invites Member States to continue to cooperate with Mongolia on the implementation of the provisions of the resolution. UN وكما فعل القرار السابق، فإن مشروع القرار هذا يؤيد ويدعم علاقات حسن الجوار التي تربط منغوليا بجيرانها، ويدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا بشأن تنفيذ أحكام القرار.
    UNODC expresses its gratitude to donors for the voluntary contributions made available to strengthening the Office's capacities in its coordinating functions and invites Member States to strongly consider increasing the level of funding provided through the regular budget of the United Nations for implementing the anti-trafficking work of UNODC. UN 22- ويعرب المكتب عن امتنانه للجهات المانحة على ما قدمته من تبرعات لتعزيز قدراته في ما يضطلع به من مهام تنسيقية ويدعو الدول الأعضاء إلى النظر جديا في زيادة حجم التمويل المتاح للمكتب من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة لكي ينفّذ بها عمله المتعلق بمكافحة الاتجار.
    9. Encourages the United Nations system and Member States to celebrate United Nations Public Service Day in a more visible manner, and invites Member States to nominate candidates for the United Nations Public Service Awards. UN 9 - يشجع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على الاحتفال بيوم الأمم المتحدة للخدمة العامة بطريقة أكثر وضوحا، ويدعو الدول الأعضاء إلى تسميـة مرشحين لنيل جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة.
    Expresses appreciation to Member States which educate the pilgrims of the Holy Mosque about the rituals of Haj; and invites Member States to create awareness to their pilgrims prior to their arrival in the Holy Places, through the concerned quarters UN 2- يشكر الدول الأعضاء التي تقوم بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج، ويدعو الدول الأعضاء إلى توعية حجاجها بنسك الحج قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة وذلك من خلال الجهات المعنية المختصة.
    In this regard, it expresses its support for the efforts undertaken by the Economic Community of West African States to address the situation, and calls on Member States to provide support. UN وفي هذا الصدد، يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمعالجة الحالة، ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم.
    In conclusion, the draft resolution gives expression to the deep concerns voiced by the international community and calls on Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN وختاما، فإن مشروع القرار يعبر عن الشواغل العميقة التي تنتاب المجتمع الدولي ويدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات الكفيلة بمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    18. Notes that the 22nd Session of the COMCEC will be held from 21-24 November 2006, in Istanbul under the chairmanship of the President of the Republic of Turkey and calls upon the Member States to effectively and actively participate in the meeting. UN 18 - يلاحظ أن الدورة الثانية والعشرين للكومسيك ستعقد خلال الفترة من 21 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في اسطنبول برئاسة رئيس الجمهورية التركية، ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة النشطة في أشغالها.
    2. Welcomes also the offer by the Islamic Republic of Iran to host the forthcoming Islamic Solidarity Games in the Year 2009 and calls upon Member States to effectively participate in the these Games. UN 2 - يرحب أيضا بالعرض الذي تقدمت به الجمهورية الإسلامية الإيرانية باستضافة الدورة ألعاب التضامن الإسلامي المقبلة لعام 2009م، ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة فيها بفعالية.
    In the same context, the Council may wish to address the role that it would wish the United Nations Secretariat to play in this broader endeavour and call on Member States to extend their full support to this undertaking. UN وفي السياق نفسه، قد يود المجلس أن ينظر في الدور الذي قد يرغب في أن تقوم به الأمانة العامة للأمم المتحدة في إطار هذا المسعي الواسع النطاق ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها الكامل لهذا الجهد.
    8. Expresses its gratitude to the efforts of the Islamic Solidarity Fund for its interventions in some Islamic countries afflicted by natural disasters and calls on the Member States to support it and extend assistance to it in fulfilling its mission. UN 8 - يعرب عن امتنانه لجهود صندوق التضامن الإسلامي على مساعداته لبعض الدول الإسلامية المصابة بكوارث طبيعية ، ويدعو الدول الأعضاء إلى مساندته وتقديم مساعدات له للاستمرار في القيام بعمله.
    Finally, the draft resolution invites the Russian Federation and the United States to continue to notify other Member States of their nuclear arms reduction activities, notes the growing expectations of the international community that progress will continue to be made on nuclear disarmament, and calls for Member States to make an active contribution to the disarmament process. UN وأخيرا، يدعو مشروع القرار الاتحاد الروسي والولايات المتحدة إلى مواصلة إبلاغ الدول الأعضاء الأخرى بأنشطتهما لتخفيض أسلحتهما النووية، ويشير إلى التوقعات المتزايدة للمجتمع الدولي باسمرار إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي، ويدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام بشكل فعال في عملية نزع السلاح.
    Referring also to the resolution adopted by the United Nations General Assembly in its 57th Session on the Creation of a World Fund for Solidarity, Poverty Eradication and Promotion of Human Development in Developing Countries, proposed by H.E. President Zine Al-Abidine Bin Ali; and calling upon Member States to implement this resolution considering the Fund as a mechanism for combating poverty in the States most in need: UN وإذ يشير أيضا إلى القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها 57 بشأن إحداث صندوق عالمي للتضامن ومكافحة الفقر والنهوض بالتنمية البشرية في البلدان النامية بمبادرة من سيادة الرئيس زين العابدين بن علي، ويدعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ هذا القرار بوصف الصندوق آلية لمكافحة الفقر في الدول الأكثر اجتياحاً.
    55. His delegation stressed the urgent need to conclude the draft comprehensive convention on international terrorism, which would strengthen the legal framework on counter-terrorism, and called on Member States to work in a constructive manner to overcome the obstacles. UN 55 - ونوه بأن وفده يشدد على الضرورة الملحة لإبرام مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، التي من شأنها تعزيز الإطار القانوني بشأن مكافحة الإرهاب، ويدعو الدول الأعضاء إلى العمل بطريقة بناءة للتغلب على العقبات.
    1. Approves all the recommendations included in the above-mentioned report and invites the Member States to start implementing them. UN 1 - يقر التوصيات الواردة في التقرير المشار إليه أعلاه ويدعو الدول الأعضاء إلى الشروع في تنفيذها؛
    7. Affirms that the private sector in the Member States should play a prominent role in giving impetus to intra-OIC economic and trade relations and invites the Governments of Member States to encourage their businessmen and representatives of the Private Sector to undertake a proactive role in this sphere, including to effectively taking part in the Private Sector Meetings organized by the Islamic Chamber of Commerce and Industry. UN 7 - يؤكد بأن القطاع الخاص في الدول الأعضاء ينبغي أن يضطلع بدور متميز في تحفيز العلاقات الاقتصادية والتجارية الإسلامية البينية، ويدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع رجال الأعمال وممثلي القطاع الخاص إلى لعب دور فعال في هذا المجال، بما في ذلك المشاركة بشكل فعال في اجتماعات القطاع الخاص التي تنظمها الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة.
    it invites Member States to provide the Secretary-General with relevant detailed information on situations of tension and potential crisis. UN ويدعو الدول اﻷعضاء إلى تزويد اﻷمين العام بالمعلومات التفصيلية ذات الصلة عن حالات التوتر واﻷزمات المحتملة.
    It encouraged outreach efforts to assess and increase awareness, promoted the voluntary sharing of information and invited Member States, whenever possible, to provide assistance and share expertise. UN وأضافت بالقول إن مشروع القرار يشجع على تقديم المساعدة لغرض تقييم الوعي وزيادته، وعلى التبادل الطوعي للمعلومات، ويدعو الدول الأعضاء إلى أن تعمل، كلما كان ذلك ممكناً، على تقديم المساعدة وتبادل الخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد