ويكيبيديا

    "ويدعو جميع الأطراف إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and calls on all parties to
        
    • and calls upon all parties to
        
    • it calls on all parties to
        
    • and calls on all sides to
        
    • calls for all the parties to
        
    • and upon all parties to
        
    • calls upon the parties to
        
    • and calls on all the parties to
        
    • and calling upon all parties to
        
    • for all parties to
        
    The Council condemns the ongoing violence by extremists and calls on all parties to respect the ceasefire. UN ويدين المجلس استمرار العنف من جانب المتطرفين ويدعو جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار.
    The Assembly ACKNOWLEDGES the goodwill shown so far in implementing these Agreements and calls on all parties to fully implement all aspects of the Agreements; UN ويدعو جميع الأطراف إلى التنفيذ الكامل لكافة جوانب هذه الاتفاقيات؛
    8. Insists on the dignified, respectful and professional treatment and recovery of the bodies of the victims, and calls upon all parties to ensure that this happens with immediate effect; UN 8 - يؤكد على وجوب معاملة جثث الضحايا واستعادتها بكرامة واحترام وبروح مهنية، ويدعو جميع الأطراف إلى كفالة حدوث ذلك فورا؛
    Deeply concerned at the gravity of the humanitarian situation prevailing in Liberia, the European Union expresses its gratitude to humanitarian agencies that operate in favour of the populations in need and calls upon all parties to cooperate fully in this endeavour. UN والاتحاد الأوروبي إذ يشعر بالقلق العميق إزاء خطورة الوضع الإنساني والسائد في ليبريا، فإنه يعبِّر عن امتنانه للوكالات الإنسانية التي تعمل من أجل السكان المحتاجين إلى العون، ويدعو جميع الأطراف إلى التعاون الكامل في هذا المسعى.
    it calls on all parties to refrain from actions that undermine the Arta peace process. UN ويدعو جميع الأطراف إلى الإحجام عن القيام بأعمال تقوض عملية عرتا للسلام.
    The EU wholeheartedly condemns the indiscriminate targeting of civilians wherever they are and calls on all sides to respect the ceasefire brokered by Egypt. UN كما يدين الاتحاد الأوروبي دون أي تحفظ الاستهداف العشوائي للمدنيين أينما كانوا ويدعو جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بوساطة مصرية.
    3. Stresses the importance of full and expeditious implementation of all elements of the Comprehensive Peace Agreement, the N'djamena Humanitarian Ceasefire Agreement, the Darfur Peace Agreement, and the October 2006 Eastern Sudan Peace Agreement, calls for all the parties to respect their commitments to these agreements without delay; UN 3 - يشدد على أهمية التنفيذ الكامل والعاجل لجميع عناصر اتفاق السلام الشامل، واتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية، واتفاق سلام دارفور، واتفاق سلام شرق السودان المبرم في تشرين الأول/أكتوبر 2006، ويدعو جميع الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقات دون تأخير؛
    The Council further expresses its concern at the safety of humanitarian workers and United Nations personnel and calls on all parties to facilitate their work and ensure their safety. UN كما يعرب المجلس عن قلقه على سلامة العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة ويدعو جميع الأطراف إلى تيسير عملهم وضمان سلامتهم.
    The Security Council commends the Government of Southern Sudan for facilitating this agreement, and for its efforts to further a long-term and peaceful solution to the conflict, and calls on all parties to commit themselves fully to this end. UN ويثني مجلس الأمن على حكومة جنوب السودان لدورها في تسهيل هذا الاتفاق ولجهودها في العمل على تحقيق حل سلمي طويل الأجل للصراع، ويدعو جميع الأطراف إلى الالتزام الكامل بهذا الهدف.
    In this regard, it also stresses the importance of the full reopening of the Congo River, including to commercial traffic, and calls on all parties to cooperate in this regard. UN ويؤكد أيضا في هذا السياق أهمية إعادة فتح مجرى نهر الكونغو بصورة كاملة لأغراض مختلفة، منها الحركة التجارية، ويدعو جميع الأطراف إلى التعاون في هذا المضمار.
    " The Security Council firmly rejects the assertion that disarmament can be delayed until after the 2005 elections and calls on all parties to move immediately to begin this process, UN " ويرفض مجلس الأمن بشدة القول بإمكانية إرجاء نزع السلاح إلى ما بعد انتخابات عام 2005 ويدعو جميع الأطراف إلى التحرك فورا لبدء عملية نزع السلاح هذه،
    9. Applauds the improvement in the security situation in the Central African Republic, and calls upon all parties to respect the terms of the Cessation of Hostilities Agreement of 23 July 2014 as an important step towards resolving the crisis; UN 9- يشيد بتحسن الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى ويدعو جميع الأطراف إلى احترام شروط اتفاق وقف الأعمال العدائية الذي أبرم في 23 تموز/يوليه 2014 والذي يشكل مرحلة مهمة على درب تسوية الأزمة؛
    3. Calls upon the Government of South Sudan to strengthen ongoing cooperation with the United Nations Mission in South Sudan on issues pertaining to the promotion and protection of human rights, and calls upon all parties to make every effort to prevent violence; UN 3- يدعو حكومة جنوب السودان إلى تعزيز التعاون الجاري مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في المسائل المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويدعو جميع الأطراف إلى بذل كل الجهود لمنع العنف؛
    3. Calls upon the Government of South Sudan to strengthen ongoing cooperation with the United Nations Mission in South Sudan on issues pertaining to the promotion and protection of human rights, and calls upon all parties to make every effort to prevent violence; UN 3 - يدعو حكومة جنوب السودان إلى تعزيز التعاون الجاري مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في المسائل المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويدعو جميع الأطراف إلى بذل كل الجهود لمنع العنف؛
    it calls on all parties to support the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to build a stable multi-ethnic democratic society in Kosovo and to ensure suitable conditions for Kosovo-wide elections. UN ويدعو جميع الأطراف إلى دعم جهود بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو من أجل إقامة مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق مستقر في كوسوفو وتوفير الظروف الملائمة لإجراء الانتخابات في عموم كوسوفو.
    it calls on all parties to observe and scrupulously respect the rules of that agreement. UN ويدعو جميع الأطراف إلى التقيد بقواعد ذلك الاتفاق واحترامها بكل دقة.
    it calls on all parties to cooperate fully with the Mission and reiterates its condemnation of any attacks on its peacekeepers. UN ويدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع البعثة، ويكرر إدانته لأي هجمات على حفظة السلام التابعين لها.
    27. Reiterates its call upon the Syrian authorities to allow and facilitate immediate, unimpeded and full access of humanitarian organizations to all areas of the Syrian Arab Republic in order to allow them to provide relief and humanitarian assistance, and calls on all sides to respect the safety of humanitarian workers and United Nations personnel; UN 27- يكرر من جديد نداءه إلى السلطات السورية بأن تتيح للمنظمات الإنسانية إمكانية الوصول الفوري والكامل بدون عوائق إلى جميع مناطق الجمهورية العربية السورية من أجل السماح لها بتقديم الإغاثة والمساعدة الإنسانية، ويدعو جميع الأطراف إلى احترام سلامة العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة؛
    3. Stresses the importance of full and expeditious implementation of all elements of the Comprehensive Peace Agreement, the N'djamena Humanitarian Ceasefire Agreement, the Darfur Peace Agreement, and the October 2006 Eastern Sudan Peace Agreement, calls for all the parties to respect their commitments to these agreements without delay; UN 3 - يشدد على أهمية التنفيذ الكامل والعاجل لجميع عناصر اتفاق السلام الشامل، واتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية، واتفاق سلام دارفور، واتفاق سلام شرق السودان المبرم في تشرين الأول/أكتوبر 2006، ويدعو جميع الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقات دون تأخير؛
    " 2. Welcomes the signing of the Darfur Peace Agreement, urges its full implementation, and calls upon parties who have not signed it to do so, and upon all parties to observe the ceasefire; UN " 2- يرحب بالتوقيع على اتفاق سلام دارفور، ويحث على تنفيذه تنفيذاً كاملاً، ويدعو الأطراف التي لم توقِّع عليه بعد إلى أن تفعل ذلك، ويدعو جميع الأطراف إلى التزام وقف إطلاق النار؛
    " The Security Council takes this opportunity to express its appreciation to the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) and calls upon the parties to continue to cooperate with them to ensure the fulfilment of the ONUMOZ mandate, including verification of their complete demobilization and disarmament. " UN " ويغتنم مجلس اﻷمن هذه الفرصة لكي يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص ولموظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، ويدعو جميع اﻷطراف إلى مواصلة التعاون معهم من أجل ضمان الوفاء بولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، بما في ذلك التحقق من عمليتي التسريح ونزع اﻷسلحة على نحو تام " .
    " The Security Council takes note of the scheme for power-sharing arrangements among parties to the Arusha Agreement worked out by the fourteenth Summit Meeting of the Regional Peace Initiative on Burundi, held in Arusha, Tanzania on 26 February 2001 and calls on all the parties to reach early agreement on the outstanding issues related to the transitional power-sharing arrangements and to give their full cooperation to the Facilitator. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بمخطط ترتيبات تقاسم السلطة فيما بين أطراف اتفاق أروشا الذي توصل إليه اجتماع القمة الرابع عشر للمبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي الذي عقد في أروشا، تنـزانيا في 26 شباط/فبراير 2001 ويدعو جميع الأطراف إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالترتيبات الانتقالية لتقاسم السلطة وإلى التعاون بصورة تامة مع الميسِّر.
    Noting also the challenges still facing the Sudan in conflict-affected areas, and calling upon all parties to stop the abuses and violations of human rights, in particular in the States of Darfur, South Kordofan and Blue Nile, UN وإذ يشير أيضاً إلى التحديات التي لا يزال السودان يواجهها في المناطق المتأثرة بالنزاع ويدعو جميع الأطراف إلى وقف الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في ولايات دارفور وجنوب كردفان والنيل الأزرق،
    The Council calls, in this regard, for Member States to urgently make available the aviation and ground transport units still required for UNAMID and for all parties to facilitate and expedite the effective deployment of UNAMID. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى القيام على وجه السرعة بتوفير وحدات النقل الجوي والبري التي لا تزال تقتضيها العملية المختلطة، ويدعو جميع الأطراف إلى تيسير وتسريع النشر الفعلي للعملية المختلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد