the claimant alleges that it suffered a substantial decline in business during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن نشاطه تعرض لانخفاض كبير خلال الفترة التي قام فيها العراق بغزو واحتلال الكويت. |
the claimant alleges that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented the completion of the project. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن غزو العراق واحتلاله للكويت حالا دون استكمال المشروع. |
the claimant alleges that the standard lease agreement does not provide for the reduction of rent in the event of force majeure. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن اتفاق الإيجار النموذجي لا ينص على تخفيض الإيجار في حالة القوة القاهرة. |
the Claimant asserts that the remainder of the estimated costs represented betterment or part of its normal expenditure for road maintenance. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن بقية التكاليف التقديرية تمثل تحسينات إضافية أو جزءاً مما ينفقه عادة على صيانة الطرق. |
the Claimant asserts that these workers would have been performing routine maintenance activities at the Jubail and Al Khobar plants but for their secondment. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن هؤلاء العمال كانوا سيؤدون أنشطة الصيانة الروتينية في مصنعي جبيل والخُبر لو لم تتم إعارتهم. |
the claimant alleges that all the tours were cancelled because of the threat of military activity in the Persian Gulf region and the risk that United States citizens might be subject to terrorist attacks. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن جميع الرحلات السياحية قد ألغيت بسبب التهديد بالقيام بنشاط عسكري في منطقة الخليج واحتمال تعرض مواطني الولايات المتحدة لاعتداءات إرهابية. |
the claimant alleges that Iraqi military personnel broke open the steel door and that the art work and books contained in the vault, together with other pieces of art displayed throughout the Claimant’s home, were “systematically” removed by the Iraqi military personnel. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن أفراد الجيش العراقي فتحوا الباب الفولاذي وأن اﻷعمال الفنية والكتب التي احتواها العنبر إلى جانب قطع فنية أخرى كانت معروضة في مختلف أنحاء بيته استحوز عليها أفراد الجيش. |
the claimant alleges that all of the borrowers' equipment, machinery and plant were destroyed, and that the borrower ceased to exist as a consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن جميع معدات المقترض وآلاته وتجهيزاته قد دُمرت وأن المقترض لم يعد له وجود نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The borrower failed to pay the amounts due in 1984 and the claimant alleges that the value of the mortgaged property depreciated as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وعجز المقترض عن سداد المبالغ المستحقة في عام 1984 ويدعي صاحب المطالبة أن قيمة الملكية المرهونة قد انخفضت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
the claimant alleges that the posts remained closed until 2 March 1991. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن هذه المراكز ظلت مغلقة حتى 2 آذار/مارس 1991. |
the claimant alleges that the complex was targeted by Iraqi forces and suffered such extensive damage during the occupation and battle of Al Khafji that complete demolition was required. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن المجمع كان هدفا للقوات العراقية وتكبد أضراراً فادحة أثناء احتلال ومعركة الخفجي إلى حد تطلب هدمه بالكامل. |
the claimant alleges that the casualties were sustained on 30 January 1991. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن هذه الاصابات وقعت في 30 كانون الثاني/يناير 1991. |
the claimant alleges that Iraq's invasion and occupation of Kuwait led to economic instability in the Middle East resulting in the decline in value of its domestic currency. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن غزو العراق واحتلاله للكويت أدى إلى اضطراب اقتصادي في الشرق الأوسط انخفضت بسببه قيمة عملته المحلية. |
the claimant alleges that the work was delayed for eleven months from 24 August 1990 to 15 July 1991. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن إنجاز الأعمال تأخر لمدة أحد عشر شهراً اعتباراً من 24 آب/أغسطس 1990 وحتى 15 تموز/يوليه 1991. |
the claimant alleges that emergency measures were taken during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 " to ensure the security " of the Eastern Province. | UN | 463- ويدعي صاحب المطالبة أن تدابير الطوارئ اتخذت خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 " لضمان الأمن " في المنطقة الشرقية. |
the claimant alleges that the building was partially destroyed by Iraqi rocket and artillery fire, thereby causing damage to the building's ceilings and walls. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن بنايته قد دمرت جزئياً بسبب اطلاق الصواريخ ونيران المدفعية العراقية، مما أدى إلى إلحاق أضرار بسقوفها وجدرانها. |
the Claimant asserts that following that date all Kuwaiti accounts were frozen, so that the credit card company only paid the claimant the guaranteed amount. The claimant seeks compensation for the balance of the outstanding debt.2. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن جميع الحسابات الكويتية قد جمدت بعد هذا التاريخ بحيث أن شركة بطاقات الائتمان لم تدفع الى صاحب المطالبة إلا المبلغ المضمون ويطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن رصيد المبلغ غير المدفوع. |
the Claimant asserts that a contract with an Egyptian transport company lost its value as three million Egyptian workers were expelled from Iraq following the invasion of Kuwait.The claimant similarly claims under a contract to provide bus services between Jordan and Kuwait. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن وجود عقد مع شركة نقل مصرية لم يعد ذا قيمة إذ أن ثلاثة ملايين من العمال المصريين قد طردوا من العراق عَقب غزو الكويت. |
the Claimant asserts that the pipeline was severely affected by rocket attacks on the neighbouring area, and that the unit was shut down for the safety of the plant's employees until the pipeline could be replaced. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن الهجوم بالصواريخ على المنطقة المجاورة قد ألحق أضراراً بالغة بخط الأنابيب وأن الوحدة قد أُغلقت تأمينا لسلامة موظفي المصنع إلى حين التمكن من إبدالها. |
the Claimant asserts that it was necessary to prepare and maintain the accommodation in Jubail for the evacuated personnel, and that certain costs were incurred in doing so. | UN | 144- ويدعي صاحب المطالبة أن الوضع استلزم إعداد وصيانة المساكن في مدينة جبيل لاستقبال الموظفين الذين تم إجلاؤهم، وأنه تم تكبد بعض التكاليف للقيام بذلك. |
the Claimant asserts that his Kuwaiti home was robbed by Iraqi soldiers sometime in late December 1990. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن بيته في الكويت تعرض لسطو الجنود العراقيين في وقت ما من آخر كانون الأول/ديسمبر 1990. |