ويكيبيديا

    "ويدّعي المصدر أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the source alleges that
        
    • the source claims that
        
    the source alleges that the trial court violated the right to be presumed innocent. UN ويدّعي المصدر أن المحكمة انتهكت الحق في افتراض البراءة.
    the source alleges that this is in violation of applicable Uzbek law. UN ويدّعي المصدر أن ذلك ينتهك القانون الأوزبكي المنطبق.
    9. the source alleges that the detention of Abdolfattah Soltani is arbitrary. UN 9- ويدّعي المصدر أن احتجاز السيد عبد الفتاح سلطاني إجراء تعسفي.
    the source alleges that his detention is in direct consequence of this and has no other grounds. UN ويدّعي المصدر أن احتجازه هو نتيجة مباشرة لذلك ولا توجد أسباب أخرى تدينه.
    31. the source claims that the Government's reply contains inaccuracies and numerous statements that contradict the evidence. UN 31- ويدّعي المصدر أن رد الحكومة يتضمن العديد من التصريحات المناقضة للأدلة، فضلاً عن الوقائع غير الدقيقة.
    the source alleges that Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were not brought promptly before a judge, contrary to article 9, paragraph 3, of the Covenant, as there was a period of at least 65 days between their arrest and their indictment. UN ويدّعي المصدر أن السيد يوسف والسيد أحمد لم يُقدما سريعاً للمثول أمام قاض، بعكس ما تنص عليه، حيث فصلت بين اعتقالهما أول الأمر وإصدار لائحة الاتهام في حقهما مدة لا تقل عن 65 يوماً.
    the source alleges that the 48 detainees mentioned above were held in incommunicado detention for months following their arrest. UN 44- ويدّعي المصدر أن ال48 محتجزاً المشار إليهم أعلاه أودعوا في الحبس الاحتياطي لعدّة شهور بعد إلقاء القبض عليهم.
    the source alleges that officials from the Democratic People's Republic of Korea belonging to the National Security Agency and the General Bureau of Reconnaissance have free and frequent access to Dandong. UN ويدّعي المصدر أن لمسؤولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المنتمين إلى وكالة الأمن القومي ومكتب الاستخبارات العام حرية الدخول إلى داندونغ.
    the source alleges that the real reason for Mr. Matveyev's detention relates to his appeals to the Federal Security Service of the Russian Federation with respect to police threats to plant heroin on him. UN ويدّعي المصدر أن السبب الحقيقي وراء اعتقال السيد ماتفييف يكمن في شكاويه المقدمة إلى دائرة الأمن الاتحادية في الاتحاد الروسي بشأن تهديد الشرطة له بتوريطه في الاتجار بالهيروين.
    9. the source alleges that the detention of Abdurahman al-Chehri and Abdelghani al-Chehri is arbitrary. UN 9- ويدّعي المصدر أن احتجاز عبد الرحمن الشهري وعبد الغني الشهري هو إجراء تعسفي.
    11. the source alleges that the detention of Mr. Chamia is arbitrary because it is devoid of any legal basis. UN 11- ويدّعي المصدر أن احتجاز السيد شامية تعسفي لأنه خال من أي أساس قانوني.
    13. the source alleges that the detention of Issam Ashqar is arbitrary. UN 13- ويدّعي المصدر أن احتجاز عصام الأشقر إجراء تعسفي.
    9. the source alleges that since his arrest on 16 May 2003, Mr. Al Sudays has been detained without any legal basis. UN 9- ويدّعي المصدر أن السيد السديس محتجز منذ القبض عليه في 16 أيار/مايو 2003 دون أي أساس قانوني.
    12. the source alleges that Mr. Musaev was not provided with a lawyer at the beginning. UN 12- ويدّعي المصدر أن السيد موساييف لم يُتح له محام في البداية.
    the source alleges that Mr. Al-Marri is entitled to full protection under both United States and international human rights law, including his right to not be arbitrarily detained, which cannot be derogated even in time of war or national emergency. UN ويدّعي المصدر أن من حق السيد المري أن يتمتع بالحماية الكاملة بموجب قانون الولايات المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان كليهما، بما في ذلك حقه في ألا يُحتجز تعسفاً، وهو حق لا يجوز الانتقاص منه حتى في أوقات الحرب أو الطوارئ الوطنية.
    16. the source alleges that the continued detention of Mr. Paul Ikobonga Lopo is arbitrary because he has fully served all prison terms imposed on him for the offences he was found guilty of. UN 16- ويدّعي المصدر أن احتجاز السيد بول إيكوبونغا لوبو المستمر هو احتجاز تعسفي لأنه قضى جميع عقوبات السجن المفروضة عليه لما أدين به من مخالفات.
    17. the source alleges that the sentencing of Mr. Al Alili followed an unfair trial during which the basic norms of fair trial, including his right to defence, were violated. UN 17- ويدّعي المصدر أن الحكم على السيد العليلي جاء عقب محاكمة غير منصفة انتُهكت فيها المعايير الأساسية للمحاكمة المنصفة، بما في ذلك حقه في الدفاع.
    the source alleges that Mr. Al-Omeir's deprivation of liberty resulted directly from the exercise of his right to freedom of expression and peaceful assembly as guaranteed by articles 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR). UN 6- ويدّعي المصدر أن سلب السيد العمير حريته هو نتيجة مباشرة لممارسته حقه في حرية التعبير والتجمع السلمي، وهو حق تكفله المادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    14. the source alleges that Mr. El Hasnaoui was prosecuted and convicted solely because of his activities as a human rights defender and journalist and that he was arbitrarily deprived of his liberty solely because of his opinions and political views. UN 14- ويدّعي المصدر أن السيد الحسناوي لوحق وأدين لأسباب ترتبط فقط بأنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان وكصحفي، وأنه يكون بذلك قد حُرِم من حريته تعسُّفاً لا لسبب سوى آرائه وقناعاته السياسية.
    the source alleges that Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were not brought promptly before a judge, contrary to article 9, paragraph 3, of the Covenant, as there was a period of at least 65 days between their original arrest and their indictment. UN ويدّعي المصدر أن السيد يوسف والسيد أحمد لم يُقدَّما سريعاً للمثول أمام قاض، بعكس ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، حيث فصلت بين اعتقالهما أول الأمر وإصدار لائحة الاتهام في حقهما مدة لا تقل عن 65 يوماً.
    the source claims that CSRT procedures in no way provided Mr. Al-Kazimi with the minimum international standards required by the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the United States of America is a State party. UN ويدّعي المصدر أن إجراءات المحكمة لا توفر للسيد الكاظمي بأي شكل من الأشكال أدنى المعايير الدولية المطلوبة بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والولايات المتحدة الأمريكية طرف فيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد