ويكيبيديا

    "ويذكرنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reminds us
        
    • reminiscent
        
    • remind us
        
    • reminding us
        
    • is a reminder
        
    • we are reminded
        
    • has reminded us
        
    • and reminds
        
    • recalls
        
    The Secretary-General reminds us that the great crimes of the past century were not confined to any particular part of the world. UN ويذكرنا الأمين العام بأن الجرائم الفظيعة التي ارتكبت في القرن الماضي لم تكن محصورة في أي جزء معين من العالم.
    Leigh Hunt reminds us that there are two worlds -- the world that we measure with line and rule and the world that we feel with our hearts and imaginations. UN ويذكرنا لي هنت أن هناك عالمين، العالم الذي نقيسه بالخط والمسطرة والعالم الذي نشعر به بقلوبنا ونحياه في خيالاتنا.
    The impact of the global recession reminds us of how fragile humanity can be in the pursuit of economic prosperity. UN ويذكرنا تأثير الركود العالمي بمدى ضعف الإنسانية في سعيها لتحقيق الرخاء الاقتصادي.
    It is reminiscent of the NATO raid against the refugee convoy on the Djakovica-Prizren road on 14 April 1999 and dozens of refugee centres in which a large number of refugees from Bosnia and Herzegovina and Croatia were killed. UN ويذكرنا هذا القصف بغارة الحلف على قافلة من اللاجئين على الطريق بين دياكوفيتشا وبريزرين في ١٤ نيسان/أبريل ٩٩٩١ وعلى عشرات من مراكز اللاجئين مما تسبب في قتل عدد كبير من اللاجئين من البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    His death and that of Anna Lindh of Sweden remind us that ideas, more than people, scare and threaten. UN ويذكرنا موته وموت آنا لند وزيرة خارجية السويد بأن الأفكار تخيف وتهدد أكثر مما يخيف البشر ويهددون.
    In taking the initiative to organize this plenary meeting, the President reminds us that humanitarian and human solidarity are, in essence, collective and universal. UN ويذكرنا الرئيس باتخاذه مبادرة تنظيم هذه الجلسة العامة بأن التضامن الإنساني والبشري جماعيان وعالميان في جوهرهما.
    The Secretary-General rightly reminds us in his report that a number of reform proposals remain to be approved. UN ويذكرنا اﻷمين العام في تقريره، عن حق، بأن عددا من مقترحات اﻹصلاح لا يزال بحاجة إلى الموافقة عليه.
    The Secretary-General reminds us in his report, however, of three important reform measures that are the responsibility of this General Assembly. UN ويذكرنا اﻷمين العام في تقريره، مع ذلك، بثلاثة تدابير إصلاحية هامة من مسؤولية هذه الجمعية العامة.
    This reminds us, more than ever, of the central role played by the Organization with respect to peace. UN ويذكرنا ذلك أكثر من أي وقت مضى بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمة من أجل السلام.
    The extensive damage caused by the cyclone in Myanmar and the earthquake in China reminds us of the importance of disaster preparedness and risk reduction. UN ويذكرنا الضرر الهائل الذي سببه الإعصار في ميانمار والزلزال في الصين بأهمية التأهب للكوارث والحد من مخاطرها.
    That reminds us that the international community can work in the same spirit in dealing with other weapons of mass destruction as well, including through measures to strengthen the biological weapons control regime. UN ويذكرنا ذلك بأنه يمكن للمجتمع الدولي أن يعمل بالروح ذاتها لدى التصدي لأسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل أيضا، بما في ذلك من خلال تعزيز نظم الحد من الأسلحة البيولوجية.
    The report reminds us of the distinction between structural and operational prevention and introduces systemic prevention, which refers to measures to address the global risk of conflict that transcends specific States. UN ويذكرنا التقرير بالفرق بين المنع الهيكلي والمنع العملي، ويستحدث مفهوم المنع المنظم الذي يشير إلى تدابير تستهدف معالجة المخاطر العالمية التي تهدد بنشوب صراعات تتجاوز نطاق دول بعينها.
    The draft also reminds us of the pivotal role that the General Assembly has played in adopting international legal instruments to counter terrorism. UN ويذكرنا مشروع القرار بالدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في اعتماد الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    A well-known aphorism reminds us that those who do not remember history are condemned to repeat it. UN ويذكرنا قول مأثور معروف بأن الذين لا يتذكرون التاريخ محكوم عليهم تكراره.
    It reminds us of what we must seek to accomplish in the areas of development, freedom and peace. UN ويذكرنا بما يجب أن نسعى إلى إنجازه في مجالات التنمية والحرية والسلام.
    It reminds us that we will not succeed in one area if we ignore the others. UN ويذكرنا بأننا لن ننجح في مجال إذا تجاهلنا المجالات الأخرى.
    This situation is an injustice of vast proportions, reminiscent of – and arguably much worse than – the now-repudiated colonialism of the Western powers in the nineteenth century. The task of remedying it must begin at the meeting on climate change that will be held in Copenhagen in December. News-Commentary وهذا ظلم بين، ويذكرنا ـ بل وقد يكون أشد سوءاً ـ بالقوى الغربية المستعمرة في القرن التاسع عشر، والتي تتنصل الآن من عواقب الاستعمار. ولابد أن تبدأ مهمة علاج هذا الوضع الجائر في قمة تغير المناخ التي ستستضيفها كوبنهاجن في ديسمبر/كانون الأول.
    It is our belief that together with the Millennium Declaration, it will meet our aspirations and remind us of our responsibilities to our nations. UN ونعتقد أن ذلك، إضافة إلى إعلان الألفية، سيحقق أمانيننا ويذكرنا بمسؤولياتنا تجاه دولنا.
    The weaknesses of the Ottawa Convention have kept the world's largest producers of landmines and those States most severely affected by these armaments outside its regime, calling into question the potential for the Convention's universality and reminding us all of the value of concluding arms control and disarmament agreements within the context of the United Nations and not outside of that framework. UN ومواطن ضعف اتفاقية أوتاوا هذه قد أبقت على أكبر منتجي الألغام الأرضية في العالم والدول الأشد تضررا من تلك الأسلحة خارج نطاق نظامها، مما يدعو إلى الشك في إمكانية أن تصبح المعاهدة عالمية، ويذكرنا جميعا بقيمة إبرام اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع التسلح في إطار الأمم المتحدة وليس خارج ذلك الإطار.
    This day is a reminder that the question of Palestine remains the oldest unresolved issue at the United Nations. UN ويذكرنا هذا اليوم بأن قضية فلسطين لا تزال أقدم قضية بلا حل مطروحة على الأمم المتحدة.
    we are reminded today that there are still armed conflicts in the world and that civilians continue to pay a heavy price in armed conflicts. UN ويذكرنا اليوم بأنه لا تزال توجد صراعات مسلحة في العالم وما برح المدنيون يدفعون ثمنا باهظا في الصراعات المسلحة.
    The Secretary-General has reminded us that achieving the Millennium Development Goals requires a collective response to the challenges faced by the international community in the area of development. UN ويذكرنا الأمين العام بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب رداً جماعياً على التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال التنمية.
    What if the sharing of pain connects us to others and reminds us that none of us is alone as long as we can feel? Open Subtitles ماذا لو كان تقاسم الألم يجعلنا متصلين بالآخرين ويذكرنا بأنه لا آحدٍ منا وحيداً طالما أننا نستطيع الشعور؟
    This recalls a definition of learning used by the military, which emphasizes " changed behaviour based upon previous experiences " . UN ويذكرنا هذا بتعريف للتعلم يعتمده العسكريون وهو يؤكد على " سلوك مغير بناء على تجارب سابقة " (21).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد