ويكيبيديا

    "ويذكر أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it will be recalled that
        
    • and states that
        
    • he states that he
        
    • it states that
        
    • it may be recalled that
        
    • notes that he
        
    • states that it
        
    • he says that he
        
    • stating that he is
        
    it will be recalled that, under a previous agreement, Mr. Savimbi's security detachment was to be gradually reduced over a period of nine months from 400 to 150 guards. UN ويذكر أنه بموجب اتفاق سابق، كان قد تقرر أن تخفض المفرزة اﻷمنية الخاصة بالسيد سافيمبي بصورة تدريجية، خلال فترة ٩ أشهر، من ٤٠٠ إلى ١٥٠ حارسا.
    12. it will be recalled that the elections to choose one third of the Senate, which had been previously slated for November 2007, did not take place and are now slated for April and June 2009. UN 12 - ويذكر أنه لم يتم إجراء الانتخابات التي كان مقررا من قبل إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لاختيار ثلث أعضاء مجلس الشيوخ، ومن المقرر الآن إجراؤها في شهري نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2009.
    The source finds it difficult to accept this claim and states that it greatly heightens their concerns about Mr. Al-Shimrani's access to medical care. UN ويجد المصدر صعوبة كبيرة في قبول هذا الزعم، ويذكر أنه يزيد بشكل كبير من قلقه إزاء إتاحة الرعاية الصحية للسيد الشمراني.
    he states that he met with his legal representative only on the first day of the trial, after having been in custody for more than two years. UN ويذكر أنه لم يلتق بممثلته القانونية إلا في أول أيام المحاكمة، بعد أن ظل محتجزا ﻷكثر من عامين.
    it states that the Commission should have a central role, within the United Nations system, in monitoring the implementation of the Platform and in assisting the Council in coordination of reporting on implementation. UN ويذكر أنه ينبغي أن تقوم اللجنة بدور رئيسي، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، في رصد تنفيذ المنهاج وتقديم المساعدة إلى المجلس في تنسيق تقديم التقارير المتعلقة بالتنفيذ.
    it may be recalled that in the first performance report it was reported that for the most part, favourable average operational rates of exchange were experienced in 1998. UN ويذكر أنه في تقرير اﻷداء، ورد أن متوسط أسعار الصرف المعمول بها كان مواتيا في الجزء اﻷعظم من عام ١٩٩٨.
    He notes that he was detained and tortured in the Islamic Republic of Iran and that his cousin was assassinated by the regime of Ayatollah Khomeini because of his family's involvement in political activities directed against the regime at that time. UN ويذكر أنه تعرض للاعتقال والتعذيب في جمهورية إيران الإسلامية وأن نظام آية الله الخميني اغتال ابن عمه بسبب مشاركة أفراد أسرته في أنشطة سياسية مناهضة للنظام القائم.
    He states that it would have been possible for the Swedish migration authorities to arrange for a medical examination when assessing his application. UN ويذكر أنه كان من الممكن أن ترتب سلطات الهجرة السويدية إخضاعه لفحص طبي عند تقييم طلبه.
    he says that he was taken to Limón prison, put in a cell swimming in urine and excrement, beaten and drenched with cold water. UN ويذكر أنه اقتيد إلى سجن ليمون، وأودع في زنزانة مليئة بالبول والبراز، وتم ضربه وبله بالماء البارد.
    He also cites an assessment by Amnesty International Canada on his specific case, stating that he is at serious risk of facing grave human rights violations should he be returned to Colombo. UN ويستشهد أيضاً بالتقييم الذي أعدته منظمة العفو الدولية بكندا لحالته الخاصة، ويذكر أنه في خطر حقيقي من مواجهة انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في حالة إعادته إلى كولومبو.
    it will be recalled that he left Yugoslavia in 1992 after being accused of engaging in " activities aimed against the constitutional order of the State " , under article 136 of the Penal Code. UN ويذكر أنه غادر البلد في عام ١٩٩٢ بعد اتهامه بالتورط في " أنشطة مناهضة للنظام الدستوري للدولة " ، وذلك بموجب أحكام المادة ١٣٦ من القانون الجنائي.
    37. it will be recalled that since 18 April 1995, two Palestinians have been accommodated at UNIFIL headquarters, after being deported to Lebanon by the Israeli authorities and denied entry by the Lebanese authorities. UN ٧٣ - ويذكر أنه منذ ٨١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ جرى إيواء اثنين من الفلسطينيين في مقر القوة بعد ترحيل السلطات اﻹسرائيلية لهما إلى لبنان ومنع السلطات اللبنانية دخولهما.
    it will be recalled that the Agreement was signed only by the National Patriotic Front of Liberia (NPFL), Al Haji Kromah's wing of the United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO) and the Armed Forces of Liberia (AFL), and that it was later accepted by General Roosevelt Johnson's wing of ULIMO. UN ويذكر أنه لم توقع الاتفاق سوى الجبهة الوطنية القومية الليبرية وجناح الحاج كرومه من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا والقوات المسلحة الليبرية وأن جناح الجنرال روزفلت جونسون من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا قد قبله فيما بعد.
    However, the claimant has not shown efforts by it to recover the balance of its account in Kuwaiti dinars from the Central Bank of Kuwait and states that it was unaware of such remedies. UN غير أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه بذل جهودا لاستعادة الرصيد في حسابه بالدينار الكويتي عن طريق البنك المركزي الكويتي، ويذكر أنه لم يكن على علم بهذا الحل.
    5.1 In his comments on the State party’s submission, counsel refers to the question of exhaustion of domestic remedies and states that there are no new circumstances that could justify filing a new application in accordance with the Aliens Act. UN ٥-١ يشير المحامي، في تعليقاته على المذكرة المقدمة من الدولة الطرف، إلى مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ويذكر أنه ليست ثمة ملابسات جديدة يمكن أن تبرر تقديم طلب جديد وفقا لقانون اﻷجانب.
    5.3 The author denies having said to the immigration authorities that he had whipped, inflicted other kinds of ill—treatment on or participated in extrajudicial executions of people and states that he left his country of origin precisely because he did not want to commit criminal acts. UN ٥-٣ وينكر مقدم البلاغ أنه قال لسلطات الهجرة أنه عذب بالسوط، أو أنزل أنواعا أخرى من سوء المعاملة أو شارك في عمليات إعدام خارج نطاق القانون ﻷشخاص، ويذكر أنه غادر بلده اﻷصلي، تماما، ﻷنه لم يكن يرغب في ارتكاب أعمال إجرامية.
    he states that he had no opportunity to discuss this with his attorney. UN ويذكر أنه لم تتح له أي فرصة لمناقشة هذا اﻷمر مع محاميه.
    he states that he could not make an application for severance because of the financial restraints under which he and his counsel were operating. UN ويذكر أنه لم يتمكن من طلب الفصل بسبب القيود المالية التي كانت مفروضة عليه وعلى محاميه.
    he states that he rented the business from the business licence holder. UN ويذكر أنه استأجر المشروع التجاري من صاحب الترخيص.
    it states that a total of 1,600 cases of grand larceny have been reported, 1,151 of which have been solved, and 935 persons have been charged with the crime of aggravated larceny and brought to trial. UN ويذكر أنه تم اﻹبلاغ عما مجموعه ٦٠٠ ١ من حالات السرقة الكبرى من بينها ١٥١ ١ حالة تمت تسويتها ووجهت الى ٩٣٥ شخصا اتهامات بارتكاب جريمة السرقة المشددة وقدموا للمحاكمة.
    it states that programmes for disaster preparedness, prevention and mitigation in accordance with the Yokohama Strategy for a Safer World and its Programme of Action should be instituted to assist Africa to cope with the effects of natural disasters. 3/ UN ويذكر أنه ينبغي البدء في برامج للتأهب للكوارث واتقائها وتخفيف حدتها وفقا لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا وخطة عملها، لمساعدة افريقيا على معالجة آثار الكوارث الطبيعية)٣(.
    it may be recalled that no provision was made for this item in the original estimates for the IMIS project. UN ويذكر أنه لم يدرج لهذا البند أي اعتماد في التقديرات اﻷصلية لمشروع نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    He notes that he was detained and tortured in the Islamic Republic of Iran and that his cousin was assassinated by the regime of Ayatollah Khomeini because of his family's involvement in political activities directed against the regime at that time. UN ويذكر أنه تعرض للاعتقال والتعذيب في جمهورية إيران الإسلامية وأن نظام آية الله الخميني اغتال ابن عمه بسبب مشاركة أفراد أسرته في أنشطة سياسية مناهضة للنظام القائم.
    He states that it would have been possible for the Swedish migration authorities to arrange for a medical examination when assessing his application. UN ويذكر أنه كان من الممكن أن ترتب سلطات الهجرة السويدية إخضاعه لفحص طبي عند تقييم طلبه.
    he says that he was then taken to the interrogation centre Villa de Christianos where he was tortured to force a confession regarding his political associations and activities. UN ويذكر أنه أخذ فيما بعد إلى مركز الاستجواب " فيلا دي كريستيانوس " حيث عُذب لانتزاع اعترف يتصل بارتباطاته وأنشطته السياسية.
    He also cites an assessment by Amnesty International Canada on his specific case, stating that he is at serious risk of facing grave human rights violations should he be returned to Colombo. UN ويستشهد أيضاً بالتقييم الذي أعدته منظمة العفو الدولية بكندا لحالته الخاصة، ويذكر أنه في خطر حقيقي من مواجهة انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في حالة إعادته إلى كولومبو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد