ويكيبيديا

    "ويذكر الأمين العام أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretary-General states that
        
    • the Secretary-General indicates that
        
    • Secretary-General states that the
        
    the Secretary-General states that he will report to the Assembly on the subject at its sixty-seventh session. UN ويذكر الأمين العام أنه سيقدم تقريرا بشأن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    the Secretary-General states that, to the extent that the proposed new framework will lead to a higher number of geographic moves, it will result in an increase in the related common staff costs. UN ويذكر الأمين العام أنه ما دام الإطار الجديد سيؤدي إلى زيادة عدد التنقلات الجغرافية، فستنجم عنه أيضا زيادة في التكاليف العامة للموظفين ذات الصلة بالتنقل.
    the Secretary-General states that as a result of the deteriorating security situation, the establishment of four provincial offices in Ghazni, Hilmand, Bazarak and Sharan, approved in 2009 and 2010, has been postponed. UN ويذكر الأمين العام أنه نتيجة للحالة الأمنية المتدهورة، فقد تأجَّل إنشاء أربعة مكاتب في مقاطعات غزني، وهلمند، وبازاراك، وشاران، تمت الموافقة على إنشائها في عامي 2009 و 2010.
    the Secretary-General states that it is essential that there be two full-time judges at each Dispute Tribunal location, and thus recommends that the General Assembly appoint a second full-time judge in each location. UN ويذكر الأمين العام أنه من الضروري أن يكون هناك اثنان من القضاة المتفرغين في كل مقر توجد فيه محكمة المنازعات، وبالتالي يوصي بأن تعيّن الجمعية العامة قاضيا متفرغا ثانيا في كل مقر.
    the Secretary-General indicates that this strategy was consulted and shared through informal briefings with the Special Committee on Peacekeeping Operations, the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Commission (A/66/679, para. 31). UN ويذكر الأمين العام أنه قد تم التشاور في أمر الاستراتيجية وتقديمها من خلال عقد جلسات إحاطة غير رسمية مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، والفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام، ولجنة بناء السلام (A/66/679، الفقرة 31).
    34. the Secretary-General states that the present staffing of the Office of Staff Legal Assistance must be strengthened in order for it to fulfil its mandate. UN 34 - ويذكر الأمين العام أنه لا بد من تعزيز الملاك الوظيفي الحالي لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته.
    When fully developed and operational, the Secretary-General states that this system would facilitate the delivery and tracking of training activities in field missions as well as create and maintain a training history for each peacekeeper. UN ويذكر الأمين العام أنه عندما يتم تطوير النظام بالكامل ويبدأ تشغيله، فإنه سييسر تنفيذ أنشطة التدريب ومتابعتها في البعثات الميدانية، فضلا عن إنشاء وحفظ تاريخ تدريبي لكل فرد من القائمين على حفظ السلام.
    the Secretary-General states that, although quick-impact projects have a limited effect in bringing about lasting change to the challenging situation in the country, such projects contribute significantly to improving the operational environment for effective mandate implementation and in ameliorating security conditions for MINUSTAH personnel. UN ويذكر الأمين العام أنه على الرغم من أن المشاريع السريعة الأثر لا تترك سوى أثر محدود من حيث تحقيق تغيير دائم لحالة البلد في مواجهة التحديات، وتساهم هذه المشاريع بشكل كبير في تحسين البيئة التشغيلية من أجل تنفيذ الولاية تنفيذاً فعالاً وتحسين الظروف الأمنية لأفراد البعثة.
    28. the Secretary-General states that as a result of these measures, the Umoja governance structure is now in full compliance with the stipulations set out in General Assembly resolution 66/246. UN 28 - ويذكر الأمين العام أنه نتيجة لهذه التدابير، فإن هيكل إدارة مشروع أوموجا بات يمتثل بالكامل للأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 66/246.
    77. the Secretary-General states that, in recent years, the direct operating costs associated with air support have increased beyond those attributable to the increase in fleet size or the number of missions supported. UN 77 - ويذكر الأمين العام أنه في السنوات الأخيرة ازدادت تكاليف التشغيل المباشرة المرتبطة بالدعم الجوي زيادة تتجاوز الزيادة التي يمكن أن تُعزى إلى حجم الأسطول أو عدد البعثات التي يجري دعمها.
    175. the Secretary-General states that most of the security construction work related to security enhancement and replacement of major equipment is expected to be completed by the end of 2011. UN 175 - ويذكر الأمين العام أنه من المتوقع استكمال معظم أعمال التشييد الأمنية ذات الصلة بتعزيز الأمن واستبدال المعدات الرئيسية بنهاية عام 2011.
    the Secretary-General states that as their budgets, each in the range of $18 million to $19 million annually, could not be considered by the General Assembly until the end of the year, they had to rely on unplanned, unexpended balances in the overall provision for special political missions for that biennium. UN ويذكر الأمين العام أنه نظرا لأن الجمعية العامة لن يتسنى لها أن تنظر قبل نهاية العام في ميزانيتيهما اللتين يتراوح كل منهما بين 18 مليون و 19 مليون دولار سنوياً، فقد تعيَّن عليهما الاعتماد على أرصدة غير مقررة وغير منفقة من الاعتماد الإجمالي المرصود للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين تلك.
    38. the Secretary-General states that, for the reasons outlined above, the current approach to funding start-up, expansion and transition activities of special political missions is inadequate. UN 38 - ويذكر الأمين العام أنه بالنظر إلى الأسباب المبيََّنة أعلاه، فإن النهج المتبع حالياً لتمويل أنشطة بدء البعثات السياسية الخاصة وتوسيعها وتحولها غير كافٍ.
    the Secretary-General states that 35 referrals were made in 2011 to 18 troop- or police-contributing Member States for disciplinary action following investigations substantiating allegations of sexual exploitation and abuse received in 2011 or earlier. UN ويذكر الأمين العام أنه تم إرسال 35 إحالة في عام 2011 إلى 18 من الدول الأعضاء المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة لاتخاذ إجراءات تأديبية عقب تحقيقات أثبتت صحة ادعاءات بالاستغلال والاعتداء الجنسيين وردت في عام 2011 أو قبله.
    23. the Secretary-General states that he remains fully committed to implementing the recommendations of the oversight bodies and that managers also accept this as one of their primary responsibilities. UN 23 - ويذكر الأمين العام أنه لا يزال ملتزما تماما بتنفيذ التوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية وأن المديرين يقبلون بذلك أيضا باعتباره أحد مسؤولياتهم الأساسية.
    33. the Secretary-General states that the position of the Senior Coordinator, which will be based in New York, is proposed to further strengthen the coordination of all United Nations entities involved in addressing the issue of cholera in Haiti and to ensure a coherent and effective response in that regard. UN 33 - ويذكر الأمين العام أنه يقترح أن تدعم وظيفة كبير المنسقين، التي ستقع في نيويورك، زيادة تعزيز التنسيق بين جميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في التصدي لمسألة الكوليرا في هايتي وكفالة الاستجابة المنسقة والفعالة في هذا الصدد.
    12. In the coming year, the Secretary-General states that the focus will be on helping missions to target their activities and shape their peacebuilding partnerships, with efforts being made to focus peacekeeping activities on immediate priorities rather than expand them across the whole spectrum of longer-term peacebuilding tasks. UN 12 - ويذكر الأمين العام أنه في العام القادم سيتم التركيز على مساعدة البعثات على توجيه أنشطتها المرتجاة لتحقيق الأهداف وتشكيل شراكاتها في مجال بناء السلام، حيث يجري بذل الجهود لتركيز أنشطة حفظ السلام على الأولويات العاجلة عوض توسيع مداها ليشمل النطاق الكامل لمهام بناء السلام في الأجل الأطول.
    11. the Secretary-General states that, according to the Court, unlike in other bodies where the presiding officer is of a higher rank than the other members and therefore has a higher salary, the salary of the President of the Court is equal to that of the other members. UN 11 - ويذكر الأمين العام أنه وفقا لمحكمة العدل الدولية، وعلى خلاف الوضع في الهيئات الأخرى، حيث يكون الرئيس أعلى رتبة من الأعضاء الآخرين وبالتالي يكون مرتبه أعلى، فإن مرتب رئيس المحكمة مساو لمرتبات الأعضاء الآخرين.
    11. the Secretary-General states that during the biennium 2010-2011, from 1 January 2010 to 4 November 2011, the Trial Chambers of the Tribunal rendered 10 judgements involving 21 accused and heard evidence in four other trials of five accused. UN 11 - ويذكر الأمين العام أنه خلال فترة السنتين 2010-2011، في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أصدرت الدوائر الابتدائية للمحكمة 10 أحكام شملت 21 متهما وعقدت جلسات لتقديم الأدلة في أربع محاكمات أخرى تتعلق بخمسة متهمين.
    the Secretary-General indicates that outreach activities will be conducted to find and attract a wide and diverse group of candidates, including women, from various ethnic groups and communities in the Darfur region (A/64/685, para. 30). UN ويذكر الأمين العام أنه سيجري تنفيذ أنشطة للتوعية من أجل العثور على مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين بما في ذلك النساء، من مختلف الجماعات العرقية والطوائف، داخل منطقة دارفور واجتذابهم (A/64/685، الفقرة 30).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد