Such a transformation requires an entirely new conceptual approach to development which takes into account the interests of both the present and future generations. | UN | ويتطلب هذا التحول إتباع نهج مفاهيمي جديد تماما تجاه التنمية ويراعي مصالح الأجيال الحالية وأجيال المستقبل. |
It takes into account the rights of the victims of this offence, the rights of the disabled persons, men, women and children | UN | ويراعي هذا القانون حقوق ضحايا هذه الجريمة، وحقوق الأشخاص المعوقين، والرجال، والنساء والأطفال |
When individual rights were put together, a programme was needed to realize them over time, taking into account all existing constraints. | UN | وعندما تجمع الحقوق الفردية معاً فإن إعمالها يتطلب وضع برنامج ينفذ خلال فترة من الزمن، ويراعي جميع القيود القائمة. |
The curriculum takes account of all gender equality aspects and contains the same offerings for girls and for boys. | UN | ويراعي المنهج جميع جوانب المساواة بين الجنسين ويتضمن نفس المواد المقدمة للفتيات والفتيان على السواء. |
This would also take into account the amount of $9,375,000 representing the prorated share of the pledged voluntary contributions. | UN | ويراعي في ذلك أيضا مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٣٧٥ ٩ دولار الذي يمثل الحصة النسبية من التبرعين المعلنين. |
Efforts should be reinforced to ensure the effective and gender sensitive enforcement of antitrafficking legislation. | UN | وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لضمان إنفاذ تشريعات مكافحة الاتجار على نحو فعال ويراعي الاعتبارات الجنسانية. |
The Ombudsman takes into account the rights and obligations existing between the Organization and the staff member, and the equity of the situation. | UN | ويراعي أمين المظالم الحقوق والالتزامات القائمة بين المنظمة والموظف، ومبادئ العدالة في الحالة المعروضة عليه. |
This agenda item takes into account the balance of interests in addressing the nuclear issue. | UN | ويراعي هذا البند من جدول الأعمال التوازن بين المصالح في تناول المسألة النووية. |
It takes into account Board comments on the 2007 Annual Report. | UN | ويراعي التقرير تعليقات المجلس على التقرير السنوي لعام 2007. |
The lens takes into account the rights and aspirations of indigenous peoples. | UN | ويراعي هذا المنظار حقوق وتطلعات الشعوب الأصلية. |
This work takes into account the requirements of emission inventories and other climate change-related aspects of energy statistics. | UN | ويراعي هذا العمل احتياجات جرود الانبعاثات والجوانب الأخرى لإحصاءات الطاقة ذات الصلة بتغير المناخ. |
The calculator hosts databases containing all products available on the Belgian market and takes into account a wide range of personal selection criteria, utilization parameters and financial incentives. | UN | والجهاز الحاسب يقوم على قواعد بيانات تشتمل على جميع المنتجات المتوفرة في السوق البلجيكية ويراعي طائفة واسعة من معايير الاختيار الشخصية، وباراميترات الاستخدام والحوافز المالية. |
When individual rights were put together, a programme was needed to realize them over time, taking into account all existing constraints. | UN | وعندما تجمع الحقوق الفردية معاً فإن إعمالها يتطلب وضع برنامج ينفذ خلال فترة من الزمن، ويراعي جميع القيود القائمة. |
The goal is to ensure that those models of complementary organization are an engine for national development while taking into account territorial dynamics. | UN | والهدف ضمان أن تكون نماذج التنظيم التكميلي هذه محركاً يقود التنمية الوطنية، ويراعي في نفس الوقت الديناميكيات الإقليمية. |
Any permit decision also takes account of Australia’s domestic capacity to process the waste. | UN | ويراعي أي قرار بإصدار التراخيص القدرة المحلية لاستراليا فيما يتعلق بمعالجة النفايات. |
The revised maximum strength takes account of the transfer of border functions from the ministries of the interior to the State Border Service. | UN | ويراعي القوام الأقصى المنقح تحويل مهام الحدود من وزارتي الداخلية إلى دائرة الحدود الحكومية. |
Belarus believes that that would be a fairer approach and would take into account the views of a broader number of delegations. | UN | تعتقد بيلاروس أن ذلك سيمثل نهجا أكثر إنصافا ويراعي وجهات نظر عدد أكبر من الوفود. |
This programme has been designed in concert with the Bedouin population to be culturally appropriate and culturally sensitive. | UN | وقد وضع هذا البرنامج بالتنسيق مع السكان البدو لكي يكون ملائماً ثقافياً ويراعي الجوانب الثقافية. |
It took into account the possibility that time and resources may not be readily available, and a degree of flexibility and prioritization was necessary. | UN | ويراعي هذا المبدأ إمكانية عدم توفر ما يلزم من الوقت والموارد، وضرورة توخي قدر من المرونة وسلم للأولويات. |
The funding option recommended by the Secretary-General takes into consideration the availability of existing resources and the overall resource constraints of the United Nations. | UN | ويراعي خيار التمويل الذي يوصي به الأمين العام مدى توافر الموارد المتاحة والضغوط العامة على موارد الأمم المتحدة. |
The draft resolution reflects views expressed by Member States on the draft and respects their sensitivities. | UN | إن مشروع القرار يعبر عن الآراء التي طرحتها الدول الأعضاء بشأن المشروع ويراعي شواغلها. |
Under paragraph 8 qua of the Proposal, the baseline in Article 5 Parties is established using only HCFC production and consumption data from 2007-2009. This means the baseline is established using existing data and accounts for the recent growth in sectors that will rely on HFCs in the near future. | UN | وبموجب الفقرة 8 رابعاً من المقترح يُحدّد مستوى خط الأساس لأطراف المادة 5 على أساس إنتاج واستهلاك HCFC باستعمال بيانات 2007 - 2009، ومعنى ذلك أن مستوى خط الأساس يتحدّد باستعمال البيانات الحالية ويراعي النمو الحديث في القطاعات التي تعتمد على مركّبات HFC في المستقبل القريب. |
The primary objective of the standards is to provide a framework for accounting and financial reporting in the United Nations system which reflects generally accepted accounting principles, while taking account of the specific characteristics and needs of the system. | UN | والغرض اﻷساسي من هذه المعايير هو توفير إطار للمحاسبة ووضع التقارير المالية في منظومة اﻷمم المتحدة يعبر عن المبادئ المحاسبية المقبولة عموما، ويراعي في الوقت نفسه خصائص المنظومة واحتياجاتها المحددة. |