In that connection, it is relevant to recall the invaluable contribution made by the then Vice President of the Court, Judge C.G. Weeramantry of Sri Lanka, to the jurisprudence of the Court, particularly in relation to international environmental law. | UN | وفي ذلك الصدد، من المناسب أن نذكّر بالإسهام الثمين الذي قدمه نائب رئيس المحكمة آنذاك، القاضي سي جي ويرامانتري من سري لانكا، في الاجتهاد القضائي للمحكمة، خاصة في ما يتعلق بالقانون البيئي الدولي. |
Mr. Christopher G. Weeramantry (Sri Lanka) 98 | UN | السيد كريستوفر ج. ويرامانتري )سري لانكا( ٩٩ |
Weeramantry, Christopher Gregory . 39 | UN | كريستوفر غريغوري ويرامانتري |
Mr. Christopher G. Weeramantry (Sri Lanka)** | UN | السيد كريستوفر ج. ويرامانتري )سري لانكا(** |
(c) The Library Committee: Judges Weeramantry, Ranjeva, Herczegh, Shi and Koroma. | UN | )ج( لجنة المكتبة: القضاة ويرامانتري ورانجيفا وهيرتزغ وشي وكوروما. |
Judge Weeramantry refers to the ancient irrigation-based civilization of Sri Lanka, within a system of gigantic man-made reservoirs or lakes, called tanks, many of which are still in existence and which for over 2,000 years have served the needs of humanity and nature alike. | UN | ويشير القاضي سي جي ويرامانتري إلى حضارة سري لانكا القديمة القائمة على الري، ومنظومة الخزانات أو البحيرات الاصطناعية الهائلة، التي يطلق عليها الصهاريج التي لبّت احتياجات الإنسان والطبيعة معاً لمدة تزيد على 000 2 عام، ، وما زال الكثير منها قائما حتى الآن. |
Judge Weeramantry concludes in his separate opinion that the principle of sustainable development is thus a part of modern international law by reason not only of its inescapably logical necessity, but also because of its wide and general acceptance by the global community. | UN | ويخلص القاضي ويرامانتري في رأيه المنفصل إلى أن مبدأ التنمية المستدامة هو إذن جزء من القانون الدولي الحديث ليس فقط بحكم الضرورة المنطقية، وإنما أيضا بسبب قبوله على نطاق واسع وعام من جانب المجتمع العالمي. |
It may be noted that Judge Weeramantry discussed at length the concept of sustainable development in his separate opinion. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن القاضي ويرامانتري ناقش باستفاضة مفهوم التنمية المستدامة في رأيه المستقل(). |
A special thanks also to Richard Dicker, Simone Monasebian, Robert Young, Erwin van der Borght, Francesca Marotta and Romesh Weeramantry for agreeing to give a presentation; and to my colleagues the permanent representatives of Kuwait, Liechtenstein and Luxembourg, my deepest thanks for accepting the invitation to moderate this workshop. | UN | وأتوجه بالشكر الخاص أيضا لريشارد ديكر، وسيمون موناسيبيان، وروبرت يونغ، وإروين فان دير بورغت، وفرانشيسكا ماروتا، وروميش ويرامانتري لقبولهم تقديم عروض؛ وأعرب عن خالص شكري لزملائي الممثلين الدائمين للكويت ولكسمبرغ وليختنشتاين لقبولهم دعوة إدارة المناقشات خلال حلقة العمل. |
Christopher G. Weeramantry (Sri Lanka)** | UN | كريستوفر ج. ويرامانتري )سري لانكا(** |
Mr. Christopher G. Weeramantry (Sri Lanka)** | UN | السيد كريستوفر ويرامانتري )سري لانكا(** |
Christopher Weeramantry (Sri Lanka)*** | UN | كريستوفر ويرامانتري )سري لانكا(*** |
Christopher Weeramantry (Sri Lanka)*** | UN | كريستوفر ويرامانتري )سري لانكا(*** |
Christopher Weeramantry (Sri Lanka)*** | UN | كريستوفر ويرامانتري )سري لانكا(*** |
93. Judge Weeramantry, in his opinion dissenting from the Order of the International Court of Justice of 22 September 1995, stated that the principle of environmental impact assessment was gathering strength and international acceptance and had reached a level of general recognition such that the Court should take notice of it. | UN | ٩٣ - وقد قرر القاضي ويرامانتري في رأيه المعارض ﻷمر محكمة العدل الدولية الصادر في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أن مبدأ تقييم اﻷثر البيئي يكتسب قوة وقبولا دوليين، وأنه بلغ مستوى الاعتراف العام بحيث ينبغي أن تلاحظه المحكمة. |
Judge C. G. Weeramantry of Sri Lanka, as Vice-President of the International Court of Justice, has referred to this in a separate opinion the judgment in the Danube case: the case concerning the Gabcíkovo-Nagymaros project -- Hungary/Slovakia -- involving the damming of the River Danube. | UN | وقد أشار القاضي سي جي ويرامانتري السريلانكي إلى هذا، عندما كان نائبا لرئيس محكمة العدل الدولية، في حكمه في قضية الدانوب، وهي القضية المتعلقة بمشروع غابتشيكوفو-ناغيماروس سلوفاكيا/هنغاريا بشأن بناء سد على نهر الدانوب. |
For Judge Weeramantry the Martens Clause already indicates that, " behind such specific rules as had already been formulated, there lay a body of general principles sufficient to be applied to such situations as had not already been dealt with " . | UN | وفي رأي القاضي ويرامانتري أن شرط مارتينز يدل بالفعل على " وراء هذه القواعد المحددة كما تمت صياغتها، هناك مجموعة مبادئ عامة كافية لتطبيقها على الحالات التي لم يسبق التعامل معها " . |
In his dissenting opinion, Judge Weeramantry elaborated at length on the effects of nuclear weapons, especially damage to the environment and the ecosystems, and to future generations. | UN | وتناول القاضي ويرامانتري مطولاً، في رأيه المخالف، الآثار الناجمة عن الأسلحة النووية، ولا سيما الضرر اللاحق بالبيئة وبالنُظم الإيكولوجية، وما يمثله ذلك بالنسبة للأجيال المقبلة(). |
46. Judges Oda, Shahabuddeen, Ranjeva and Vereshchetin appended separate opinions to the Judgment of the Court (ibid., pp. 107, 119, 129 and 135); Judge Weeramantry and Judge ad hoc Skubiszewski appended dissenting opinions (ibid., pp. 139 and 224). | UN | ٤٦ - وأرفق القضاة أودا، وشهاب الدين، ورانجيفا وفيرشيشتبن بقرار المحكمة آراء منفصلة )المرجع نفسه، الصفحات ١٠٧، و ١١٩ و ١٢٩ و ١٣٥ )النص اﻹنكليزي(؛ وأرفق القاضي ويرامانتري والقاضي الخاص سكوبيزوسكي آراء مخالفة )المرجع نفسه، الصفحتان ١٣٩ و ٢٢٤ )النص اﻹنكليزي((. |
Christopher G. Weeramantry (Sri Lanka)*** | UN | ويرامانتري )سري لانكا(*** |