Such notification shall be sent at least six weeks in advance. Accessibility Rule 7 | UN | ويرسل هذا الإخطار قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
The application for interpretation shall be sent to the other party, who shall have 30 days to submit comments on the application. | UN | ويرسل طلب التفسير إلى الطرف الآخر الذي يجوز له تقديم تعليقات عليه في غضون 30 يوما من تلقيه. |
The positive impacts are that labour generates income and send money home. | UN | والآثار الإيجابية هي أن العامل يحقق دخلاً ويرسل أموالاً إلى أُسرته. |
A report on expenditures is done with analysis of graphs and reason for variances is given on a monthly basis and sent to programme managers. | UN | يجري شهريا إعداد تقرير عن النفقات بتحليل للرسوم البيانية وأسباب الفروق، ويرسل إلى مديري البرامج. |
How about you have him go into a bar and pick a fight with some rangers, and He sends a couple of them to the hospital? | Open Subtitles | ما رأيك لو ذهب إلى حانة يتشاجر مع الحراس ويرسل بعضهم للمستشفى ؟ |
The quasi-totality of this coltan is sent to Kigali, and generally stored in facilities owned by the Government. | UN | ويرسل هذا الكولتان بكامله تقريبا إلى كيغالي، ويخزن عموما في مرافق تملكها الحكومة أيضا. |
A quarter of the visitors are sent for job interviews. | UN | ويرسل رُبع عدد الزائرين ﻹجراء مقابلات شخصية للالتحاق بعمل. |
The application for interpretation shall be sent to the other party, who shall have 30 days to submit comments on the application on a prescribed form. | UN | ويرسل طلب التفسير إلى الطرف الآخر، الذي يجوز له تقديم تعليقات عليه على النموذج المقرر في غضون 30 يوما من تلقِيه. |
The judge's ruling shall be sent to the public procurator for enforcement and to the accused and the defense counsel for information purposes. | UN | ويرسل قرار القاضي إلى المدعي العام من أجل الإنفاذ وإلى المتهم ومحامي الدفاع لأغراض الإعلام. |
Such notification shall be sent, in the case of a regular session, at least six weeks in advance. II. Agenda | UN | ويرسل هذا الإخطار، في حالة الدورة العادية، قبل موعد انعقادها بستة أسابيع على الأقل. |
They're not sketchy, and mark loves to steal my phone and send dirty texts to random contacts. | Open Subtitles | انهم ليسو غامضين ومارك يحب أن يسرق هاتفي ويرسل رسآئل نصية قذرة الى أسماء عشوائية |
Where the Ombudsman investigates a complaint and is satisfied that action is required, he or she must send a report and recommendations to the principal officer of the appropriate authority and send a copy to the responsible Minister. | UN | وعندما يجري أمين المظالم تحقيقاً في شكوى ما ويقتنع أن من الضروري اتخاذ إجراء بشأنها، يتعين عليه أن يرسل تقريراً وتوصيات إلى المسؤول الرئيسي في السلطة المعنية ويرسل نسخة من التقرير إلى الوزير المسؤول. |
If the investigation has been supervised by the Police Complaints Authority he will instead submit the report to the Authority and send a copy to the chief officer. | UN | أما في الحالة التي تكون هيئة الشرطة المعنية بالشكاوى قد أشرفت فيها على التحقيق، فإنه يقدم التقرير إلى الهيئة ويرسل نسخة منه إلى رئيس الضباط. |
In the case of a disability benefit, the medical examination is performed in the country of residence and sent to the beneficiary's country of origin. | UN | وفي حال إعانة العجز، يجري الفحص الطبي في بلد الإقامة ويرسل إلى البلد الأصلي للمستفيد. |
At the end of every week, the information is synthesized into a narrative account supported by statistical tables and sent to the MDOU. | UN | وفي نهاية كل أسبوع، تجمع هذه المعلومات في بيان سردي مدعوم بجداول إحصائية ويرسل إلى وحدة المراقبة المتعددة التخصصات. |
He sends town cars and limos all over the city to pick up VIPs and celebrities. | Open Subtitles | ويرسل السيارات المدينة والليموزين في جميع أنحاء المدينة لالتقاط كبار الشخصيات والمشاهير. |
The draft memorandum of understanding is sent to the troop contributor for review. | UN | ويرسل مشروع مذكرة التفاهم هذا إلى المساهم بقوات لاستعراضه. |
Citizens who fail to turn up for work allocated to them by the State are sent to labour camps. | UN | ويرسل المواطنون الذين لا يواظبون على عمل تخصصه لهم الدولة إلى مخيمات العمل. |
Oh, you mean like that guy you met at the Leafs game who kept... calling you and sending you chocolate hearts, and then he parked outside our house, and... | Open Subtitles | أتذكرين ذلك الرجل الذي قابلتيه في مباراة الهوكي؟ والذي ظل يكلمك ويرسل لك قلوب من الشوكولا وقام بركن سيارته أمام منزلنا |
Each party shall send a copy of its statement to the other party. | UN | ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر. |
The Committee was informed that the views of the member States of the Commission on the revisions would be sought in the context of the report on the activities of the Commission that is dispatched to them in the years when the Commission does not meet. | UN | وأبلغت اللجنة بأن آراء الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية سوف تُلتمس في سياق التقرير الذي يُعد عن أنشطتها ويرسل إلى الدول في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة. |
The SecretaryGeneral shall prepare a list in alphabetical order of all persons thus nominated, indicating the State Party which nominated each candidate, and shall submit this list to all States Parties. | UN | ويضع الأمين العام للأمم المتحدة قائمة مرتبة ترتيباً أبجدياً بجميع المرشحين على هذا النحو مع بيان الدول الأطراف التي يمثلها كل مرشح. ويرسل هذه القائمة إلى جميع الدول الأطراف. |
The text of any such amendment and the reasons therefor shall be communicated to the Secretary-General who shall communicate them to the Parties and to the Council. | UN | ويرسل نص التعديل المقترح مشفوعا بأسبابه إلى الأمين العام الذي يبلغه بدوره إلى الدول الأطراف والمجلس. |
It regularly sends out the reports of the Secretary-General on the issue to relevant European Union authorities and media. | UN | ويرسل المركز بشكل دوري تقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة إلى سلطات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة وإلى وسائط الإعلام. |
Those Parties which have no access to Internet or e-mail facilities will be sent the application by mail or facsimile. | UN | ويرسل الطلب بالبريد أو الفاكس إلى تلك الأطراف التي لا يتوافر لها الوصول إلى شبكة الإنترنت أو مرافق البريد الإلكتروني. |
The police department immediately sends the application to the Ministry of the Interior. | UN | ويرسل قسم الشرطة الطلب على الفور إلى وزارة الداخلية. |
Big boys are distributed as workers in Al-Dhein, Abu Gabra, Sibdu, Kareiga, Meiram and El Muglad. | UN | ويرسل اﻷطفال الكبار للعمل في الضعين وأبو جابره وسيبدو وكريغا وميرام والمجلد. |