ويكيبيديا

    "ويرسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establishes
        
    • lays down
        
    • and lay
        
    • sets out
        
    • lays the
        
    • and lays
        
    • and establish
        
    • laying
        
    • and established
        
    • sets the
        
    • establish the
        
    • and establishing
        
    • and laid the
        
    The agreement establishes the legal basis for space cooperation between Ukrainian and United States companies and other enterprises. UN ويرسي الاتفاق القاعدة القانونية للتعاون الفضائي بين شركات ومؤسسات أخرى تابعة لأوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    The Constitution of Sri Lanka establishes a Democratic Socialist Republic in Sri Lanka, which is also a unitary state. UN ويرسي دستور سري لانكا دعائم جمهورية اشتراكية ديمقراطية في سري لانكا، وهي أيضاً دولة وحدوية.
    The Environmental Supervision Act lays down the principles for environmental supervision. UN 12- ويرسي قانون الإشراف على البيئة مبادئ الإشراف على البيئة.
    We are convinced that a focused and progressive move in that direction would contribute to the establishment of trust among neighbours in the region and lay the foundations for a radical change in the situation of that long-suffering region. UN ونحن على اقتناع بأن الإقدام على تحرك مركّز ومرحلي في ذلك الاتجاه من شأنه أن يساهم في إرساء الثقة بين الجيران في المنطقة، ويرسي الأسس لإحداث تغيير جذري في حالة تلك المنطقة التي طالت معاناتها.
    This sets out the basic principles of democracy, as well as standards for the exercise of democratic government. UN ويرسي هـــذا اﻹعلان المبادئ اﻷساسية والمعايير لممارسة الحكم الديمقراطي.
    This platform function lays the basis for later programme activities, including advocacy for specific policies and programmes. UN ويرسي منهاج العمل هذا أساسا للأنشطة البرنامجية اللاحقة، بما في ذلك الدعوة لسياسات وبرامج محددة.
    The new Constitution greatly improves the structures of governance and lays a firm foundation for political stability and economic prosperity. UN إن الدستور الجديد يحسن إلى حد كبير هياكل الحكم، ويرسي أساسا صلبا للاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي.
    Several of its articles concern the judiciary and establish its independence. UN ويفرد عدة مواد للسلطة القضائية ويرسي استقلالها.
    The Constitution also establishes a general duty for all public authorities to respect and secure human rights, including human rights that are not written into the Constitution. UN ويرسي الدستور أيضاً واجباً عاماً على جميع السلطات العامة يتمثل في التقيد بحقوق الإنسان وكفالتها، بما فيها حقوق الإنسان غير المنصوص عليها في الدستور.
    Similarly, a programme of policies can be worked out based upon the relationships between different rights which establishes a process that would facilitate the realization of those rights without actually realizing those rights. UN وبالمثل يمكن وضع برنامج من السياسات يستند إلى العلاقات فيما بين مختلف الحقوق ويرسي هذا البرنامج عملية من شأنها تيسير إعمال تلك الحقوق دون أن يكون ذلك إعمالاً في الواقع.
    The Constitution establishes that men and women have equal rights and responsibilities. UN ويرسي دستور الجمهورية المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    The Universal Declaration of Human Rights establishes the canon of rights and freedoms to which all human beings are entitled. UN ويرسي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان شريعة الحقوق والحريات التي من حق جميع بني البشر التمتع بها.
    This provision lays down the primary role of the family and parents in protecting and caring for children. UN ويرسي هذا الحكم الدور الرئيسي للأسرة والآباء متمثلا في حماية الطفل ورعايته.
    The project also lays down a framework for a comprehensive review of migration legislation. UN ويرسي المشروع أيضا إطارا لاستعراض شامل لتشريعات الهجرة.
    That easing of restrictions would reduce feelings of frustration and isolation and lay the groundwork for rebuilding confidence and moving towards the resumption of the settlement process. UN ومن شأن تخفيف القيود أن يحد من شعور الإحباط والعزلة ويرسي الأسس لإعادة بناء الثقة، والسماح باستئناف عملية السلام.
    The report also sets out the rationale for and the main elements of a new system of extended international and global accounts, and concludes with proposals for the work programme in that area and in respect of the coordination mechanism. UN ويرسي التقرير أيضا الأساس المنطقي للنظام الجديد للحسابات الدولية والعالمية الموسّعة ويبين عناصره الرئيسية ويختتم باقتراحات خاصة ببرنامج العمل في هذا المجال وأخرى تتعلق بآلية التنسيق.
    The Constitution lays the foundation of a secular state in a multi-ethnic, multi-religious society. UN ويرسي الدستور أسس دولة علمانية تضم مجتمعاً متعدد الأعراق والأديان.
    The completion of the resettlement programme for internally displaced persons is a significant landmark for Sierra Leone and lays the foundation for recovery at the district level. UN وإنجاز برنامج إعادة التوطين المشردين داخليا معلم بارز لسيراليون ويرسي أساس الإنعاش على مستوى المقاطعات.
    The support and cooperation of host countries was crucial for robust peacekeeping, which should be practical and establish priority tasks. UN ويتسم دعم وتعاون البلدان المضيفة بأهمية بالغة لحفظ السلام القوي، الذي ينبغي أن يكون عمليا ويرسي المهام ذات الأولوية.
    This report describes a country that is growing in confidence and laying the foundations for a democratic society. UN ويصف هذا التقرير بلداً تتزايد ثقته باطراد ويرسي أسس مجتمع ديمقراطي.
    The Constitution prohibited the practice of torture and established the principle of compensation for torture victims. UN وأعلن أن الدستور يحظر ممارسة التعذيب ويرسي مبدأ تعويض ضحايا التعذيب.
    39. The Constitution sets the standard for prohibiting discrimination. UN 39- ويرسي الدستور الأساس لحظر التمييز.
    The third is to commission a scientific and technical working group to develop a research agenda for NCDs and establish the framework within which the global community can respond and measure the efficacy of the response at all levels. UN الاقتراح الثالث تكليف فريق عامل علمي وتقني يضع برنامجا للأبحاث بشأن الأمراض غير المعدية ويرسي إطار العمل الذي يستطيع المجتمع العالمي من خلاله أن يستجيب وأن يقيس فعالية الاستجابة على جميع المستويات.
    It should rather be seen as complementing participation -- filling in the gaps and establishing the building blocks of global multilateral cooperation. UN بل ينبغي اعتباره تكملة لهذه المشاركة حيث يسد الفجوات ويرسي أحجار البناء للتعاون العالمي المتعدد الأطراف.
    As Tunisia progressed in its democratic transition, the Government was committed to adopting a constitution that consecrated the civil nature of the State and laid the foundation for a democratic regime. UN ومع تقدم تونس في التحول الديمقراطي، فإن الحكومة ملزمة باعتماد دستور يكرس الطابع المدني للدولة ويرسي أسس النظام الديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد