the Special Rapporteur considers that the utilization of aquifers per se is not hazardous and should not necessarily involve resort to a precautionary approach. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الانتفاع بطبقة المياه الجوفية في حد ذاته لا يشكل خطرا ولا ينطوي بالضرورة على اللجوء إلى نهج تحوطي. |
the Special Rapporteur considers that deep religiousness may be the source not only of great spirituality, but also of real difficulties. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الشعور الديني العميق قد لا يكون مصدر روحية كبيرة فحسب وإنما مصدر صعوبات حقيقية أيضا. |
the Special Rapporteur believes that the text agreed upon at the Review Conference represents a landmark in the way the United Nations human rights system will approach this question in the years to come. | UN | ويرى المقرر الخاص أن النص المتفق عليه في مؤتمر استعراض النتائج يمثل معلماً في الطريق الذي ستسلكه هيئات منظومة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لمعالجة هذه القضية في السنوات القادمة. |
the Special Rapporteur believes that following emergent good practices may prove beneficial to all. | UN | ويرى المقرر الخاص أن إتباع الممارسات الجيدة الناشئة قد يثبت أنه مفيد للجميع. |
The Special Rapporteur is of the view that an independent judiciary is not only important in building a fairer and more democratic society but also in enhancing the image of the country internationally. | UN | ويرى المقرر الخاص أن القضاء المستقل هام لا في إقامة مجتمع أكثر إنصافاً فحسب، ولكن أيضاً لتعزيز صورة البلد دولياً. |
The Special Rapporteur is of the opinion that these two roles belong in the same provision, for they are mutually reinforcing. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذين الدورين لهما مكانهما في نفس الحكم لأنهما متآزرين. |
the Special Rapporteur considers that the adoption of a national legal framework for financing education indicates the importance and priority given to the right to education. | UN | ويرى المقرر الخاص أن اعتماد إطار قانوني وطني لتمويل التعليم يشير إلى أهمية إعطاء الأولوية للحق في التعليم. |
the Special Rapporteur considers that the placing of absolute discretion in the President to appoint and remove judges is not consistent with judicial independence. | UN | ويرى المقرر الخاص أن تفويض الرئيس سلطة تقديرية مطلقة لتعيين القضاة وعزلهم لا يتفق مع مبدأ استقلال القضاء. |
the Special Rapporteur considers that only a judicial selection process by an independent judicial council can meet the twin requirements of impartiality and the appearance of impartiality. | UN | ويرى المقرر الخاص أن قيام مجلس قضائي مستقل بعملية اختيار القضاة وحده يكفل الوفاء بشرطي النزاهة والظهور بمظهر النزاهة. |
the Special Rapporteur considers that the root cause of the deficiencies in the system is the neglect of the judicial system by successive Governments. | UN | ويرى المقرر الخاص أن السبب الجدي ﻷوجه القصور في هذا النظام هو إهمال النظام القضائي من جانب الحكومات المتتابعة. |
the Special Rapporteur believes that this right would be seriously impaired if human rights defenders are prevented from advocating on behalf of torture victims. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا الحق يُقوَّض على نحو خطير إذا ما مُنع المدافعون عن حقوق الإنسان من نصرة ضحايا التعذيب. |
the Special Rapporteur believes that it would even be appropriate to distinguish between threats to minorities in the area of religion and of belief. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من المناسب أن يميز حتى بين الانتهاكات المرتكبة في حق اﻷقليات في مجال الدين والمعتقد. |
the Special Rapporteur believes that the blockade constitutes a clear violation of international law and endangers the right to food. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا الحصار يشكل انتهاكاً صريحاً للقانون الدولي ويهدد الحق في الغذاء. |
However, the Special Rapporteur is of the view that such restrictions are an undue limitation on the rights of Belarusian journalists. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه القيود تشكل تحديداً لا مبرر له لحقوق الصحفيين البيلاروس. |
The Special Rapporteur is of the view that a democracy can only operate if the citizens and their elected representatives are fully informed. | UN | ويرى المقرر الخاص أن العمل بنظام يقوم على الديمقراطية لا يمكن أن يُكفل ما لم يكفل الإعلام الكامل للمواطنين وممثليهم المنتخبين. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the President had no power to remove Justice Pastukhov under the above-mentioned laws. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الرئيس ليست لديه صلاحية لعزل القاضي باستوخوف بموجب القوانين المذكورة أعلاه. |
The Special Rapporteur feels that this new text would weaken the obligations to be prescribed in this article. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا النص الجديد سيُضعف من الالتزامات المقرر أن تنص عليها هذه المادة. |
60. the Special Rapporteur takes the view that, in any event, profiling based on behavioural patterns is significantly more efficient than reliance on ethnicity, national origin or religion. | UN | 60- ويرى المقرر الخاص أن التنميط القائم على أنماط سلوكية، هو على أية حال أجدى بكثير من الاعتماد على الإثنية أو الأصل القومي أو الدين. |
the Special Rapporteur finds that broad discretionary power is left to the authorities, for instance in issuing warnings, and he fears their arbitrary exercise, resulting in an inhibition on the necessary freedom of the press. | UN | ويرى المقرر الخاص أن السلطات تتمتع بسلطة تقديرية واسعة في مجالات منها على سبيل المثال إصدار اﻹنذارات، ويخشى من تعسفها في ممارسة هذه السلطة مما يسفر عن إعاقة حرية الصحافة اللازمة. |
The Special Rapporteur considers the key difference between political parties and other associations to be the ability of political parties to present candidates for elections and to subsequently form governments, should those candidates win in genuine elections. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الفرق الأساسي بين الأحزاب السياسية وغيرها من الجمعيات يتمثل في قدرة الأحزاب السياسية على طرح مرشحين للانتخابات وقيامها لاحقا بتشكيل الحكومة إذا ما فاز أولئك المرشحون في انتخابات نزيهة. |
in the view of the Special Rapporteur, their increased popularity is attributable to economic problems, globalization and immigration. | UN | ويرى المقرر الخاص أن شعبية هذه المنظمات والأحزاب المتزايدة تعزى إلى المشاكل الاقتصادية وإلى العولمة والهجرة. |
he considers that a positive response to his long-standing request to visit the country would be consistent with these developments. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الرد بالموافقة على الطلب الذي قدمه منذ مدة طويلة لزيارة هذا البلد سيكون متفقاً مع هذه التطورات. |
in the Special Rapporteur's view, this point may be clarified in the commentary without the need for a specific draft guideline on the matter. | UN | ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان توضيح هذه النقطة في التعليق دون الحاجة إلى أن يُكرس لها مشروع مبدأ توجيهي محدد. |
68. the Special Rapporteur holds the view that the principle is therefore not a matter of expulsion, but of non-expulsion, since expulsion is merely an exception which is, moreover, only permitted on certain very limited grounds. | UN | 68 - ويرى المقرر الخاص أن المبدأ بالتالي ليس هو جواز الطرد، بل هو عدم جواز الطرد، على اعتبار أن الطرد ليس إلا استثناء لا يكون ممكنا إلا لأسباب محددة للغاية. |