Judicial authorities are increasingly becoming aware of the law. | UN | ويزداد وعي السلطات القضائية بهذا القانون. |
Africa as a whole is increasingly emerging from a cycle of armed conflicts that have greatly worked against its forward progress towards development and prosperity. | UN | ويزداد خروجها أفريقيا ككل من حلقة الصراعات المسلحة التي حالت بدرجة كبيرة دون تقدمها نحو التنمية والازدهار. |
Use of other contraceptives is increasing in the Netherlands. | UN | ويزداد استخدام وسائل منع الحمل الأخرى في هولندا. |
This percentage increases with age and in the rural areas. | UN | ويزداد هذا الرقم مع ازدياد السن في الوسط الريفي. |
The challenge is further complicated by the fact that climate change is projected to reduce crop yields in the tropics and subtropics. | UN | ويزداد هذا التحدي تعقيدا بسبب ما يتوقع من أن يؤدي تغير المناخ إلى انخفاض الغلة في المناطق المدارية وشبه المدارية. |
International cooperation to uncover and combat complex transnational trafficking networks is growing. | UN | ويزداد التعاون الدولي للكشف عن شبكات الاتجار عبر الوطنية المعقدة ومكافحتها. |
The police are increasingly becoming more sensitive to the handling of rape victims. | UN | ويزداد باطراد وعي الشرطة بطريقة معاملة ضحايا الاغتصاب. |
United Nations agencies are increasingly aware of this, and are targeting food aid and allocations to this group. | UN | ويزداد وعي مؤسسات الأمم المتحدة بذلك وهي تستهدف هذه الفئة بتقديم المساعدة الغذائية والمنح إليها. |
Women are increasingly active in the labour market. | UN | ويزداد نشاط المرأة بشكل متزايد في سوق العمل. |
It is increasingly imminent, ever closer and more and more terrifying. | UN | ويزداد تربصه بها على نحو مرعب وبشكل متزايد. |
Advertising is increasingly shifting to the Internet. | UN | ويزداد الإعلان عن هذه الأنواع من البغاء حاليا في شبكة الإنترنت. |
The demand for HBCD is increasing as are the levels in the environment. | UN | ويزداد الطلب على الدوديكان الحلقي السداسي البروم كما تزداد مستوياته في البيئة. |
The number of such reported cases requiring hospital care is increasing on a daily basis. | UN | ويزداد بشكل يومي عدد الحالات المبلّغ عنها، التي تحتاج إلى الرعاية في المستشفيات. |
The child allowance increases to Sw F 310 per month for each child over 10 years of age. | UN | ويزداد بدل الطفل إلى 310 فرنكات سويسرية في الشهر عن كل طفل فوق سن العشر سنوات. |
Today its contribution reaches every continent of the world, and our commitment to it increases day by day. | UN | واليوم تصل إسهاماتها إلى كل قارات العالم، ويزداد التزامنا بها يوما بعد يوم. |
The matter is further complicated by the fact that mercury is a global contaminant with emissions in one region to be deposited in another region. | UN | ويزداد الأمر تعقيداً بسبب كون الزئبق مادة ملوثة عالمية حيث تنطلق الانبعاثات في منطقة إقليمية ما وتسقط في منطقة أخرى. |
This is further amplified since the Management Support Service has been dedicated to work in concert with the Umoja team. | UN | ويزداد هذا وضوحا نظرا لأن دائرة الدعم الإداري مكرسة للعمل بالتنسيق مع فريق أوموجا. |
Awareness of the cause of the Five is growing around the world. | UN | ويزداد إدراك قضية الرجال الخمسة في العالم. |
The likelihood of these groups losing their housing is increased by the fact that they may be ejected from property and land occupied illegally and that they are legally defenceless. | UN | ويزداد ضعف هذه الفئات إزاء احتمالات خسارة المسكن نتيجة لعمليات اﻹخلاء التي يتعرضون لها إذ يسكنون عقارات وأراض بصورة غير مشروعة وبالتالي لا يتمتعون بأي حماية قانونية. |
NGOs are more and more interested in evaluating the impact of their programs. | UN | :: ويزداد اهتمام المنظمات غير الحكومية أكثر فأكثر بتقييم أثر برامجها. |
This variety is all the more complex because other factors often come into play which make it even more difficult to understand what is actually involved. | UN | ويزداد تعقد هذه التشكيلة إذ غالباً ما تتدخل عناصر أخرى تحجب أكثر حقيقة الواقع. |
Success is more likely when inflation is already low or declining. | UN | ويزداد احتمال النجاح إذا كان مستوى التضخم منخفضا أو متناقصا. |
It is even more intolerable when stigmatization worsens the physical pain and the psychological distress caused by this disease. | UN | ويزداد رفضنا لهذا التمييز عندما تزيد عمليات الوصم من الآلام البدنية والمعاناة السيكولوجية الناشئة عن هذا المرض. |
this is heightened when countries impose a duty on public officials to denounce the presence of irregular migrants. | UN | ويزداد الوضع حدة عندما تفرض البلدان واجبا على المسؤولين الحكوميين يقضي باستنكار وجود المهاجرين غير النظاميين. |
The Office of the Prosecutor expects that the trend by those convicted of applying for the review of completed proceedings will continue and increase. | UN | ويتوقع مكتب المدعي العام أن يستمر ويزداد اتجاه المدانين إلى طلب مراجعة الإجراءات التي انتهت. |
You know, it's just so dangerous over there, and it's getting worse every day. | Open Subtitles | تعلمين، الوضع خطر جدًّا هناك، ويزداد سوءًا كل يوم. |
Thus, the Organization’s cash position is weak and getting weaker. | UN | وهكذا فإن المنظمة في موقف ضعيف ويزداد ضعفا من ناحية النقد. |