ويكيبيديا

    "ويزعم صاحب البلاغ أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the author claims that
        
    • The author submits that
        
    • The author alleges that
        
    • he submits that
        
    • The author contends that
        
    • author argues that
        
    • The author holds that
        
    the author claims that the death sentence imposed on him is disproportionate, since no one was killed or wounded during the robbery. UN ويزعم صاحب البلاغ أن عقوبة اﻹعدام المحكوم عليه بها غير متناسبة، حيث لم يُقتل أو يُجرح أي شخص أثناء السرقة.
    the author claims that this resulted in his loss of the election. UN ويزعم صاحب البلاغ أن هذا الأمر أدى إلى هزيمته في الانتخابات.
    the author claims that, in order to aggravate his sentence, the police officers described a different sequence of events. UN ويزعم صاحب البلاغ أن ضباط الشرطة قدموا وصفاً مختلفاً لسلسلة الأحداث من أجل تشديد الحكم الصادر بحقه.
    5.4 The author submits that decisions of the Presidium are an administrative act and should be subjected to judicial control. UN 5-4 ويزعم صاحب البلاغ أن قرارات هيئة الرئاسة تتسم بطابع الأعمال الإدارية، وينبغي أن تخضع لمراقبة السلطة القضائية.
    5.3 The author alleges that the State party has also violated article 2 of the Covenant by refusing him protection and discriminating against him in relation to his property. UN 5-3 ويزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً المادة 2 من العهد عندما رفضت أن توفر لـه الحماية وعاملته معاملة تمييزية فيما يتعلق بممتلكاته.
    he submits that the legislation in force is not constitutional. UN ويزعم صاحب البلاغ أن التشريع الساري غير دستوري.
    The author contends that the State party has misrepresented the subject matter of his complaint to the Committee. UN ويزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعرض موضوع شكواه على اللجنة كما يجب.
    the author claims that Raihman is a Jewish surname, which was used at least by his father, grandfather and grand-grandfather before him. UN ويزعم صاحب البلاغ أن الاسم " ريهمان " هو اسم يهودي استخدمه قبله والده وجده وجد أبيه على أقل تقدير.
    the author claims that he is entitled to expect a fair trial regardless of his profession. UN ويزعم صاحب البلاغ أن لـه الحق في أن يتوقع محاكمة نزيهة بغض النظر عن مهنته.
    the author claims that the procedures to strike him off the Roll of Practitioners are tantamount to a further, separate violation. UN ويزعم صاحب البلاغ أن إجراءات شطب اسمه من سجل ممارسي المحاماة هي بمثابة انتهاك مستقل آخر.
    the author claims that his complaint was not considered. UN ويزعم صاحب البلاغ أن هذه الشكوى لم يُنظر فيها.
    the author claims that this incident provides proof of the lack of impartiality with which the Constitutional Court had acted in relation to his own case. UN ويزعم صاحب البلاغ أن هذا الحادث يدل على غياب النزاهة عن عمل المحكمة الدستورية عند النظر في قضيته.
    the author claims that the court was biased in contravention of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويزعم صاحب البلاغ أن المحكمة كانت منحازة وهو ما يخالف الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    the author claims that his counsel received the documents only five days before the trial. UN ويزعم صاحب البلاغ أن محاميه لم يحصل على المستندات إلا قبل المحاكمة بخمسة أيام فقط.
    the author claims that counsel did not inform him of this notification until after the expiration of the amparo proceedings deadline. UN ويزعم صاحب البلاغ أن المحامي لم يبلغه بهذا الاخطار حتى بعد انتهاء الموعد النهائي لتقديم دعوى طلب الحماية.
    The author submits that this excludes same-sex partners. UN ويزعم صاحب البلاغ أن في ذلك استبعادا للشركاء المثيلين جنسيا.
    5.8 The author submits that in February 1998, Hamersley initiated additional contempt proceedings against him. UN 5-8 ويزعم صاحب البلاغ أن شركة هامرسلي اتخذت، في شهر شباط/فبراير 1998، إجراءات إضافية ضده بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    8.2 The author submits that the disappearance of his son took place in a context where disappearances were systemic. UN 8-2 ويزعم صاحب البلاغ أن اختفاء ابنه قد حدث في ظرف كانت تتم فيه عمليات الاختفاء بشكل منتظم.
    The author alleges that the Crown Office allegedly offered to drop the charges against him, if he agreed to withdraw his charges against the officers of the Edmonton Police Service. UN ويزعم صاحب البلاغ أن مجلس الملكة الخاص عرض التراجع عن التهم الموجهة إليه إن وافق على سحب الشكوى الموجهة إلى أفراد مركز شرطة إدمونتون.
    2.6 The author alleges that he was tried and convicted because of his political views, as a supporter of the former President. UN 2-6 ويزعم صاحب البلاغ أن محاكمته وإدانته مردهما آراؤه السياسية بوصفه مؤيداً للرئيس السابق.
    he submits that the legislation in force is not constitutional. UN ويزعم صاحب البلاغ أن التشريع الساري غير دستوري.
    2.2 The author contends that the proceedings before the District Court suffered from various procedural defects. UN ٢-٢ ويزعم صاحب البلاغ أن أخطاء اجرائية شتى شابت إجراءات المحاكمة أمام المحكمة المحلية.
    The author argues that the Electoral Act, 1992, does not differentiate on grounds of citizenship but between two different groups of citizens on the basis of residential status. UN ويزعم صاحب البلاغ أن قانون الانتخابات لعام 1992، لا يميز على أساس المواطنة، بل يميز بين مجموعتين مختلفتين من المواطنين بالاستناد إلى وضع الإقامة.
    3.2 The author holds that the State party's authorities did not assess adequately the risk that he would be subject to if returned to Iraq, notably that he would face a real risk of being detained immediately, tortured and killed. UN 3-2 ويزعم صاحب البلاغ أن سلطات الدولة الطرف لم تقيّم الخطر الذي قد يتعرض له إن عاد إلى العراق تقييماً ملائماً، خاصة وأنه يواجه خطراً حقيقياً بالتعرض للاحتجاز الفوري والتعذيب والقتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد