ويكيبيديا

    "ويساعد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and help
        
    • and assist in
        
    • assists in
        
    • and helps to
        
    • assist in the
        
    • and helps in
        
    • help to
        
    • helping to
        
    • assist with
        
    • and helped to
        
    • which helps to
        
    • and assists
        
    • and assisted in
        
    • helps with
        
    Only that approach would remove selectivity and help strengthen solidarity in order to tackle the underlying causes of human-rights violations. UN فهذا النهج وحده هو الذي يزيل الانتقائية ويساعد في تعزيز التضامن بغية معالجة الأسباب الكامنة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Nevertheless, one can conceive of positive incentives to encourage and help support and monitor the implementation of the draft resolution. UN ومع ذلك، يمكن للمرء أن يتصور الحوافز الإيجابية لكي يشجع ويساعد في دعم ورصد تنفيذ مشروع القرار.
    This should provide a strong deterrent against re-offending and assist in focusing rape investigations. UN وهذا من شأنه أن يقدم رادعا قويا للعودة إلى ارتكاب الجريمة ويساعد في تركيز التحقيقات المتعلقة بالاغتصاب.
    Updates standard cost manual and assists in write-off cases UN يستكمل الدليــل الموحــد للتكاليف ويساعد في حالات الشطب
    This forum also facilitates and helps to coordinate the activities of the interregional and regional institutions on the prevention of crime and the treatment of offenders. UN وهذا المنتدى ييسر أيضا ويساعد في تنسيق أنشطة المؤسسات الأقاليمية والإقليمية بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    The Officer would provide substantive support and strategic guidance to the Representative of the Secretary-General and the Head of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, and assist in the preparation of reports to the Security Council, as required. UN وسيقدم الموظف الدعم الفني والتوجيه الاستراتيجي لممثل الأمين العام ولرئيس المركز الإقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا، ويساعد في إعداد تقارير مجلس الأمن حسب الاقتضاء.
    Furthermore, it should embrace both the development and environment agendas and help to create new jobs. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتضمن خطتي التنمية والبيئة على حد سواء ويساعد في خلق وظائف جديدة.
    Lastly, he noted that it would be important to reflect on how the Asia-Pacific Regional Framework could support the establishment of new regional mechanisms and help link regional processes with the international human rights system. UN وأخيراً، أشار إلى أن من المهم بيان الطريقة التي يمكن أن يدعم بها الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ إنشاء آليات إقليمية جديدة ويساعد في ربط العمليات الإقليمية بالنظام الدولي لحقوق الإنسان.
    We also recognize that external finance can complement domestic resources and help to create an environment conducive to the mobilization of resources for development. UN ونقر أيضاً بأن التمويل الخارجي يمكن أن يكمل الموارد المحلية ويساعد في تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد من أجل التنمية.
    If aid agencies were instead provided with an endowment, and their activities funded through the interest earned on principal, this would give them a degree of independence and help stabilize the global economy. UN وإذا قُدّمت لوكالات المعونة، بدلاً من ذلك، وقفيات ومُولت أنشطتها من الفوائد على رأس المال، فإن من شأن ذلك أن يمنحها درجة من الاستقلالية ويساعد في تحقيق استقرار الاقتصاد العالمي.
    With the help of the United Nations the Team will maintain logistical support for the peace process and assist in other operational areas. UN وسيُبقي الفريق، بمساعدة الأمم المتحدة ، على الدعم السوقي لعملية السلام، ويساعد في المجالات التنفيذية الأخرى.
    Strengthening families and communities would prevent problems from arising, and assist in protecting children. UN وتدعيم الأسر والمجتمعات من شأنه أن يمنع ظهور المشاكل ويساعد في حماية الأطفال.
    This will prevent wastage of resources and assist in achieving better product delivery. UN وسيحول هذا دون إهدار الموارد ويساعد في تحقيق أداء أفضل للمنتجات.
    The financial disclosure programme is an example of such a framework and assists in managing and mitigating financial conflicts of interest. UN ويشكل برنامج الإقرارات المالية مثالا على هذا الإطار ويساعد في معالجة تضارب المصالح المالية والتخفيف من حدته.
    In so doing, he contributes to accountability and good governance and assists in the improvement of public administration. UN وهو بذلك، يسهم في المساءلة والحوكمة الرشيدة، ويساعد في تحسين الإدارة العامة.
    TechNet is a networking programme that delivers information for development and helps to develop S & T-related projects. UN وشبكة التكنولوجيا هي برنامج للربط الشبكي يقدم معلومات ﻷغراض التنمية ويساعد في وضع مشاريع ذات صلة بالعلم والتكنولجيا.
    It prevents resources from being wasted and helps to ensure human rights, rebuild the economy and consolidate the peace. UN فهو يحول دون إهدار الموارد، ويساعد في ضمان حقوق الإنسان، ويعيد بناء الاقتصاد، ويعزز السلام.
    In addition, the incumbent will be the focal point for the development, implementation, monitoring and evaluation of the workplan and budget of the Division and will assist in the preparation of all strategic and planning documents. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم شاغل الوظيفة بدور المنسق في مجال وضع خطة عمل الشعبة وميزانيتها وتنفيذهما ورصدهما وتقييمهما ويساعد في إعداد كافة الوثاق الاستراتيجية ووثائق التخطيط.
    Transparency allows considerable light to be shed on the causes of extrajudicial executions and helps in the development of potential remedial measures. UN ويتيح مبدأ الشفافية إلقاء كثير من الضوء على أسباب الإعدام خارج نطاق القضاء ويساعد في اتخاذ التدابير التصحيحية الممكنة.
    A strong and internationally comparable reporting system facilitates the international flows of financial resources, while at the same time helping to reduce corruption and mismanagement of resources. UN ووجود نظام إبلاغ متين وقابل للمقارنة دولياً ييسر التدفقات الدولية للموارد المالية، ويساعد في الوقت ذاته على الحد من الفساد ومن سوء إدارة الموارد.
    In addition, the incumbent will provide backup support to other information technology functions and assist with the help desk functions. UN وإضافة إلى ذلك، سيوفر شاغل الوظيفة الدعم الاحتياطي للمهام الأخرى لتكنولوجيا المعلومات ويساعد في أداء مهام مكتب المساعدة.
    An informal group at Headquarters provided advisory services and helped to formulate strategy, but once again, the shortage of staff had prevented that system from functioning properly. UN كما أن فريقا غير رسمي في المقر يقدم خدمات استشارية ويساعد في صياغة الاستراتيجية، ولكن مرة أخرى فإن ندرة الموظفين تعوق سير هذا النظام على الوجه المناسب.
    The Committee welcomes the inclusion of sections on the rights of the child in national constitutions, reflecting key principles in the Convention, which helps to underline the key message of the Convention - that children alongside adults are holders of human rights. UN وترحب اللجنة بإدراج مواد بشأن حقوق الطفل في الدساتير الوطنية لأن ذلك يعكس المبادئ الرئيسية الواردة في الاتفاقية، ويساعد في تأكيد الرسالة الأساسية التي تنادي بها الاتفاقية، ألا وهي أن حقوق الإنسان حقوق يتمتع بها الأطفال إلى جانب البالغين.
    Such cooperation enabled the exchange of information and experiences between competition agencies and assisted in the effective enforcement of competition law against international hard-core cartels. UN فهذا التعاون يمكِّن من تبادل المعلومات والتجارب بين وكالات المنافسة ويساعد في التطبيق الفعال لقانون المنافسة في مواجهة الكارتلات الدولية الكبرى.
    He does the dishes and helps with the laundry. Open Subtitles إنه يقوم بغسيل الأطباق ويساعد في غسيل الملابس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد