ويكيبيديا

    "ويسبب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • causes
        
    • and cause
        
    • and caused
        
    • is causing
        
    • and is the cause
        
    • and inflicting
        
    • creating
        
    • 's causing
        
    • it is sensitising
        
    PCP causes irritation to the mucous membranes, skin, and eyes. UN ويسبب الفينول الخماسي الكلور استثارة للغشاء المخاطي والجلد والأعين.
    PCP causes irritation to the mucous membranes, skin, and eyes. UN ويسبب الفينول الخماسي الكلور استثارة للغشاء المخاطي والجلد والأعين.
    Every terrorist attack causes us pain, anguish and revulsion. UN ويسبب لنا كل هجوم إرهابي الألم والمعاناة والنفور.
    A precipitous spiralling of these imbalances could create large upheavals in the international financial markets and cause significant exchange rate instability not involving the dollar alone but perhaps several currencies in the region as well. UN فالتعاظم الشديد الخطر في هذا الخلل يمكن أن يخلق اضطرابات كبيرة في الأسواق المالية الدولية ويسبب عدم استقرار كبير في أسعار الصرف لا يتعلق بالدولار فحسب بل ربما بعملات عديدة في المنطقة.
    It placed an enormous burden on resources needed for development and caused significant environmental degradation in a fragile ecosystem. UN فهذا يضع عبئاً ضخماً على الموارد اللازمة للتنمية ويسبب تدهوراً بيئياً هاماً في نظام إيكولوجي هش.
    The blockade is causing hundreds of millions of dollars in damage to Cuba's economy and social situation. UN ويسبب الحصار أضرارا بمئات الملايين من الدولارات لاقتصاد كوبا ومكانتها الاجتماعية.
    Expressing its deep concern in particular over the closure by the Israeli authorities of the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, which prevents the freedom of movement of persons and goods and is the cause of great economic and social hardship, in violation of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and the agreements reached between the two sides, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها بوجه خاص إزاء إغلاق السلطات اﻹسرائيلية لﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مما يعطل حرية انتقال اﻷفراد ونقل السلع ويسبب مشاق اقتصادية واجتماعية كبيرة، وبما يمثل انتهاكا لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، والاتفاقات التي جرى التوصل إليها بين الجانبين،
    Israeli defiance of the international community on the issue of settlement activity and the high level of impunity are completely halting the peace process and inflicting innumerable hardships on the Palestinian people under continued illegal occupation. UN ومما يشل تماما العملية السلمية ويسبب معاناة لا حصر لها للشعب الفلسطيني تحت احتلال غير قانوني مستمر هو، تحدي إسرائيل للمجتمع الدولي فيما يتعلق بمسألة النشاط الاستيطاني وإفلاتها من العقاب بدرجة عالية.
    Legal abortion also causes much physical, psychological and spiritual damage to women. UN ويسبب الإجهاض القانوني أيضا كثيرا من الضرر البدني والنفسي والروحي للمرأة.
    Such exploitation causes untold human suffering and steals from its victims. UN ويسبب ذلك الاستغلال معاناة بشرية لا توصف ويسرق من ضحاياه.
    Rotavirus causes acute diarrhoea that could lead to dehydration and death. UN ويسبب الروتا فيروس إسهالا حادا قد يؤدي الى الجفاف والموت.
    That asbestos causes cancers at other sites is less well established. UN ويسبب الأسبست السرطانات في أماكن أخرى من الجسم، وهذا أمر غير موثق توثيقاً جيداً.
    That asbestos causes cancers at other sites is less well established. UN ويسبب الأسبست السرطانات في أماكن أخرى من الجسم، وهذا أمر غير موثق توثيقاً جيداً.
    Endosulfan causes neurotoxicity, haematological effects and nephrotoxicity but shows no carcinogenic or mutagenic properties. UN ويسبب الاندوسلفان سمية الأعصاب وآثار مسببة لأمراض أنسجة الدم وتسمم الكليتين، إلا أنه لا يُظهر خواص مسببة للسرطان.
    Indiscriminate rocket firing was intended to sow fear and cause civilian casualties and could trigger cycles of violence that were difficult to stop. UN فإطلاق الصواريخ العشوائية يهدف إلى بث الخوف ويسبب خسائر في صفوف المدنيين ويمكن أن يؤدي إلى دوامات عنف يصعب وقفها.
    But sometimes the dog water can seep in there and cause trouble. Open Subtitles تعرفين، لكن أحياناً لعاب الكلب يمكن أن يتسرب إلى هناك ويسبب المشاكل
    They could cripple the economy, force widespread quarantines, and cause sickness and death. Open Subtitles يمكنهم شل الإقتصاد، فرض الحجر الصحي على نطاق واسع، ويسبب المرض والموت.
    Such irresponsible misconduct undermined the Organization's image, integrity and credibility and caused grave harm to the victims. UN فهذا السلوك غير المسؤول يضر بصورة المنظمة ونزاهتها ومصداقيتها، ويسبب أذى جسيما للضحايا.
    Israel's construction of the wall is causing serious damage and losses, adding to the suffering of the Palestinian people, who have already suffered so much. UN ويسبب تشييد إسرائيل للجدار دمارا خطيرا وخسائر، مما يضيف إلى معاناة الشعب الفلسطيني، الذي عاني سلفا معاناة شديدة.
    Expressing its deep concern in particular about the closure by the Israeli authorities of the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, which prevents the freedom of movement of persons and goods and is the cause of great economic and social hardship, in violation of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and the agreements reached between the two sides, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها بوجه خاص إزاء إغلاق السلطات اﻹسرائيلية لﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مما يعطل حرية انتقال اﻷشخاص ونقل السلع ويسبب مشاق اقتصادية واجتماعية كبيرة، انتهاكا لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، والاتفاقات المتوصل إليها بين الجانبين،
    For over 20 years, the East Timor occupation has been creating increasing embarrassment and damage to Indonesia's reputation in the international arena. UN ويسبب احتلال تيمور الشرقية طيلة ما يزيد على ٢٠ عاما الحرج والضرر لسمعة إندونيسيا في الساحة الدولية.
    It's pressuring other vessels, and it's causing minor bleeds. Open Subtitles إنه يضغط على الأوعية الدموية ويسبب نزيف طفيف
    it is sensitising to the skin (Magnusson and Kligman's test) (EU notification). UN ويسبب الترايكلورفون حساسية في البشرة (اختبار ماغنوسون وكليغمان) (إخطار الاتحاد الأوروبي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد