ويكيبيديا

    "ويستطيعون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and can
        
    • They can
        
    • who can
        
    • and are able
        
    • and could
        
    • and able
        
    • who could
        
    • and who are able
        
    • And they
        
    • are able to
        
    • they are able both
        
    They enjoy freedom of movement both inside and outside of the country, like other citizens and can obtain passport freely. UN وهم يتمتعون بحرية التنقل داخل وخارج البلد، مثلهم مثل أي مواطن آخر، ويستطيعون الحصول بحرية على جواز سفر.
    Though they were appointed by the former regime, the judges are competent and can ensure the independence of their decisions. UN ورغم أن القضاة قد عينتهم أنظمة سابقة، فإنهم مؤهلون ويستطيعون كفالة استقلالية أحكامهم.
    There are small groceries or canteens run by the detainees themselves where They can buy food to supplement their diet. UN وهناك دكاكين للبقالة ومطاعم صغيرة يديرها السجناء أنفسهم ويستطيعون شراء الغذاء اللازم منها لتكملة غذائهم.
    The financial instruments for promoting industrial research and development can succeed only if the country has sufficient numbers of technically trained personnel who can engage in research and development. UN إذ لا يمكن للصكوك المالية أن تنجح في تشجيع البحث والتطوير في الميدان الصناعي إلا إذا كان لدى البلد أعداد كافية من الأفراد المدربين من الناحية التقنية ويستطيعون القيام بأعمال البحث والتطوير.
    This is possible because the investors are located mainly in wealthy countries and are able to negotiate more favourable terms and cushion the shock. UN ويحدث هذا لأن المستثمرين يوجدون بصفة رئيسية في البلدان الغنية ويستطيعون التفاوض على شروط أفضل تحميهم من الهزات.
    The judges were in continuous contact with reality and could elaborate appropriate rules for the effective functioning of the court. UN فالقضاة يكونون على صلة دائمة بالواقع ويستطيعون وضع قواعد ملائمة للتشغيل الفعال للمحكمة.
    The Amended Electoral law provides that members of the Board shall be loyal to the Constitution, non-partisan, professionally competent, and able to conduct their activities in a manner befitting their status. UN وينص قانون الانتخابات المعدَّل على أن يكون أعضاء المجلس أوفياء للدستور وغير متحزبين وذوي كفاءة مهنية ويستطيعون الاضطلاع بأنشطتهم بطريقة تليق بمركزهم.
    Adult literacy is defined for persons aged 15 years and above who could read and write in any language. UN وتعريف الإلمام بالقراءة والكتابة لدي الكبار ينطبق على البالغين من سن 15 سنة فأكثر ويستطيعون القراءة والكتابة بأي لغة.
    Further convinced that the credibility and effectiveness of the Sub-Commission as an expert human rights body are dependent on Governments nominating and the Commission electing as members and alternates of the Sub-Commission only individuals who possess genuine expertise in the field of human rights and who are able to act independently of their Governments, UN واقتناعا منها كذلك بأن مصداقية وفعالية اللجنة الفرعية باعتبارها هيئة من خبراء حقوق اﻹنسان تتوقفان على عدم ترشيح الحكومات وعدم انتخاب اللجنة، كأعضاء ومناوبين للجنة الفرعية، إلا أفرادا يمتلكون خبرة حقيقية في ميدان حقوق اﻹنسان ويستطيعون العمل بشكل مستقل عن حكوماتهم،
    Coroner's office is swamped and They can use the extra help. Open Subtitles مكتب الطبيب الشرعي مشغول ويستطيعون أستخدام المساعدة الإضافية
    understand the problems and can often find the best solutions to improve value and service. UN ويستطيعون في أغلب اﻷحيان إيجاد أفضل الحلول لتحسين القيمة والخدمـة.
    the people of the world see each other and can protect each other it's turning the system upside down and it changes everything we are living in a new world, Facebook world in which 750 million people share ideas, Open Subtitles لأشخاص اصبحوا يرأون بعضهم ويستطيعون حماية بعضهم إنها تقلب النظام المعتاد راساً على عقب
    The aims and purposes of the organization are to create a society where people, in particular the disadvantaged, become free from poverty and can fulfil their basic rights in an atmosphere of improved social, economic and spiritual living conditions. UN تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في إقامة مجتمع يعيش فيه الأفراد، ولا سيما المحرومون، بمنأى عن الفقر ويستطيعون التمتع بحقوقهم الأساسية في جو من الظروف المعيشية الاجتماعية والاقتصادية والروحية المحسنة.
    In this way They can understand the meaning of responsibility and are able to establish the independence and dignity that arise from work. UN وبهذه الطريقة يستطيعون أن يفهموا معنى المسؤولية ويستطيعون تحقيق ما يؤدي إليه العمل من شعور بالاستقلال والكرامة.
    It foresees 5 to 10 internationally renowned individuals representing all regions of the world, who can influence high-profile funding initiatives and sustained political commitment on a global scale. UN ويتوقع الاقتراح أن يضم المجلس من خمسة إلى عشر أفراد ذوي شهرة دولية يمثلون جميع أقاليم العالم، ويستطيعون التأثير على مبادرات التمويل الرفيعة المستوى والالتزام السياسي المستدام على نطاق عالمي.
    There are witnesses here who can testify how Alfred Thomson died. Open Subtitles هناك شهود موجودون هنا (ويستطيعون شرح كيف توفي (ألفريد تومسون
    They are paid in diamonds for their work with UNITA and are able to trade these diamonds. UN وتدفع لهم أجورهم بالماس عن عملهم مع يونيتا ويستطيعون بيع هذا الماس.
    Refugees and asylum-seekers had the right to education in Cyprus and could attend Greek-language courses, some of which were geared specifically towards women. UN فلكل من اللاجئين وطالبي اللجوء الحق في التعليم في قبرص ويستطيعون حضور دروس في اللغة اليونانية التي تستهدف بعضها النساء.
    In this resolution, the Council specified that the Committee should comprise 24 independent experts, drawn from the fields of economic development, social development and environmental protection, and able to contribute to emerging issues and to the multilateral process. UN وحدد المجلس في ذلك القرار أن تضم اللجنة ٢٤ خبيرا مستقلا يؤخذون من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة ويستطيعون اﻹسهام فيما يتعلق بالقضايا الناشئة وفي العملية المتعددة اﻷطراف.
    The number of people aged two or over who could speak, read, write or understand Gaelic was recorded for the first time and found to be 92,396, or 1.9 per cent of the population. UN كذلك تم لأول مرة تسجيل عدد الأشخاص الذين يبلغون سنتين من العمر على الأقل ويستطيعون التحدث بالغيلية أو قراءتها أو فهمها حيث بلغ 396 92 أي 1.9 في المائة من السكان.
    Convinced also that the credibility and effectiveness of the Subcommission as an expert human rights body are dependent on Governments nominating and the Commission electing as members and alternates of the Subcommission only individuals who possess genuine expertise in the field of human rights and who are able to act independently of their Governments, UN واقتناعا منها أيضا بأن مصداقية وفعالية اللجنة الفرعية باعتبارها هيئة من خبراء حقوق اﻹنسان تتوقفان على عدم ترشيح الحكومات وعدم انتخاب اللجنة، كأعضاء ومناوبين للجنة الفرعية، إلا أفرادا يمتلكون خبرة حقيقية في ميدان حقوق اﻹنسان ويستطيعون العمل مستقلين عن حكوماتهم،
    We're meeting a new team there, and They can take us the rest of the way to California. Open Subtitles قابلنا فريقاً جديداً هناك، ويستطيعون أن يقلونا بقية الطريق حتى كاليفورنيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد