ويكيبيديا

    "ويستمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to be
        
    • continues to be
        
    • is continuing
        
    • and continues
        
    • will continue
        
    • continued to be
        
    • is ongoing
        
    • and continue
        
    • lasts
        
    • persists
        
    • is maintained
        
    • are continuing
        
    • persist
        
    • and continued
        
    • and continuing
        
    Despite significant progress in the field, serious violations of human rights continue to be committed in many parts of the world. UN ويستمر ارتكاب خروقات خطيرة ضد حقوق الإنسان في كثير من أنحاء العالم، بالرغم من التقدم الملموس المحرز بهذا الخصوص.
    Many large dams continue to be planned for construction on indigenous lands. UN ويستمر التخطيط لإنشاء العديد من السدود الكبيرة على أراضي الشعوب الأصلية.
    Result-based management continues to be developed. UN ويستمر تطوير الإدارة القائمة على النتائج.
    Work is continuing on a women's encyclopaedia. UN ويستمر العمل على تأليف دائرة معارف عن المرأة.
    Secondary education generally begins at the age of 15 and continues, depending on the type of study, for two to six years. UN ويبدأ التعليم الثانوي عموماً في سن الخامسة عشرة ويستمر تبعاً لنوع الدراسة لمدة تتراوح ما بين سنتين وست سنوات.
    This combined rate will continue until personnel are housed to the standard specified under the accommodation rate. UN ويستمر هذا المعدل الموحد حتى يتم إيواء اﻷفراد بالمستوى المحدد في إطار معدل أماكن اﻹقامة.
    About 688,000 residents of 39 towns, villages, and refugee camps continued to be confined to their homes for long periods almost every day. UN ويستمر حوالي 000 688 مقيم في 39 بلدة وقرية ومخيم لاجئين في البقاء محاصرين في بيوتهم لفترات طويلة كل يوم تقريباً.
    Coordination between development partners in relation to the development of a case management system is ongoing. UN ويستمر التنسيق بين الشركاء في التنمية فيما يتعلق بإنشاء نظام لإدارة القضايا.
    Our people remain steadfast and continue in their collective rejection of occupation and oppression, in spite of the sacrifices they are making in that regard. UN يصمد شعبنا ويستمر في التعبير الجماعــي عن رفضه للاحتلال والقمع بالرغم من التضحيات التي يقدمها في هذا المجال.
    Other forms of information, ranging from amateur video recordings to analytical reports and scientific studies, continue to be received. UN ويستمر تلقي أشكال أخرى من المعلومات تتراوح بين تسجيلات على أشرطة فيديو للهواة وتقارير تحليلية ودراسات علمية.
    Other forms of information, ranging from amateur video recordings to analytical reports and medical diagnoses, continue to be received. UN ويستمر تلقي أشكال أخرى من المعلومات تتراوح بين تسجيلات على أشرطة فيديو للهواة وتقارير تحليلية وتشخيصات طبية.
    Indigenous peoples continue to be marginalized in decision-making processes and to be denied meaningful participation in the development process. UN ويستمر تهميش السكان من الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرارات وحرمانهم من المشاركة المجدية في عملية التنمية.
    The programme continues to be operational as this report goes to press. UN ويستمر البرنامج في التنفيذ حتى كتابة التقرير.
    The focus continues to be on new rationalizations for the continued possession of nuclear weapons, rather than on abolishing them. UN ويستمر التركيز على إعطاء تبريرات جديدة لمواصلة امتلاك الأسلحة النووية بدلا من إزالتها.
    Action continues to be taken to improve data systems, establish standards, develop manuals and guidelines, and conduct training. UN ويستمر اتخاذ التدابير لتحسين نظم البيانات، ووضع المعايير، وإعداد الأدلة والمبادئ التوجيهية، وتنظيم أنشطة التدريب.
    Work is continuing this year to prepare a specific code of conduct on the representation of women in advertising. UN ويستمر العمل هذا العام لإعداد مدونة قواعد سلوك خاصة بتمثيل المرأة في الإعلان.
    The world has changed dramatically and continues to do so. UN لقد تغير العالم بصورة هائلة ويستمر في التغير.
    The monolingual format will continue for the 2010 and 2011 programmes to reduce costs. UN ويستمر توفير البرامج بلغة واحدة في عامي 2010 و 2011 سعيا لتخفيض التكاليف.
    Free contraceptive pills continued to be distributed, particularly in hospitals. UN ويستمر توزيع حبوب منع الحمل بالمجّان، وخاصة في المستشفيات.
    Implementation is ongoing, and the target is to implement all controls. UN ويستمر التنفيذ حاليا، ويتمثل الهدف في تنفيذ جميع الضوابط.
    The existing forecast suggests that trade will experience accelerated growth starting in 2014 and continue into 2015. UN والتنبؤات المتوافرة حاليا تشير إلى أن التجارة ستشهد نموا متسارعا يبدأ في عام 2014 ويستمر في عام 2015.
    This one is plunging towards the Sun, gaining speed in an unbroken free fall that lasts hundreds of thousands of years. Open Subtitles تهبط هذه الأخيرة بإتجاه الشمس وتكتسب سرعة في سقوط حر غير منقطع ويستمر هذا السقوط لمئات الألاف من السنين
    However, in spite of the commitment by different sectors of society, environmental degradation continues, poverty persists and financial crises recur. UN ولكن رغم التزام مختلف قطاعات المجتمع، يستمر تدهور البيئة، ويستمر الفقر، وتتكرر الأزمات المالية.
    Regular contact is maintained with these young Professional staff and follow-up workshops and meetings are being organized at all duty stations; UN ويستمر الاتصال بهؤلاء الموظفين الشبان من الفئة الفنية، كما يجري تنظيم حلقات عمل واجتماعات للمتابعة في جميع مراكز العمل.
    Efforts to strengthen the UNIDO field office network are continuing. UN 40- ويستمر بذل الجهود لتدعيم شبكة مكاتب اليونيدو الميدانية.
    Tariffs remain high, and special agricultural safeguard measures vis-à-vis African imports persist. UN وظلت التعريفات الجمركية عالية، ويستمر اتخاذ تدابير خاصة لحماية الزراعة إزاء الواردات الأفريقية.
    The breach was constituted at the moment it occurred and continued during the time required by the obligations of conduct and obligations of result. UN فيتم الخرق في الوقت الذي يقع فيه ويستمر طوال الوقت التي تتطلبه الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة.
    A major instrument in the achievement of this success is the so-called mother-child passport, a preventive health care programme, free of charge, covering pregnancy from an early stage and continuing until the child turns four. UN ومن بين اﻷدوات المستخدمة في تحقيق هذا النجاح ما يسمى بجواز سفر اﻷم والطفل، وهذا برنامج رعاية صحية وقائية مجاني، يبدأ من مرحلة مبكرة من الحمل ويستمر إلى أن يبلغ الطفل السنة الرابعة من العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد