ويكيبيديا

    "ويسعى إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and seeks to
        
    • it seeks to
        
    • and sought to
        
    • seek to
        
    • seeking to
        
    • and strives to
        
    • which seeks to
        
    • and attempts to
        
    • it sought to
        
    • that seeks to
        
    • and endeavour to
        
    • and endeavoured to
        
    • and trying to
        
    • that sought to
        
    • and have sought to
        
    It promotes a culture of peace and seeks to transform conflict communities into peace and development communities. UN ويروج البرنامج لثقافة السلام ويسعى إلى تحويل المجتمعات المبتلاة بالنزاع إلى مجتمعات يسودها السلام والتنمية.
    That is another mechanism of the Economic and Social Council, which meets every two years and seeks to strengthen implementation of the United Nations development agenda. UN فهو آلية أخرى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يجتمع مرة كل سنتين ويسعى إلى دعم الخطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    The Programme cooperates and seeks to widen cooperation with the World Health Organization and other United Nations entities. UN ويتعاون البرنامج مع منظمة الصحة العالمية ومع غيرها من هيئات الأمم المتحدة ويسعى إلى توسيع نطاق ذلك التعاون.
    it seeks to bridge the ever-widening gap between rich and poor and is committed to working for just and sustainable development. UN ويسعى إلى سد الفجوة الآخذة في الاتساع باستمرار بين الأغنياء والفقراء، ويلتزم بالعمل من أجل تحقيق تنمية عادلة ومستدامة.
    It criminalized the practice of FGM, provided for the prosecution of offenders and sought to protect victims. UN ويُجّرم القانون هذه الممارسة وينص على ملاحقة مرتكبيه ويسعى إلى حماية الضحايا.
    UNOPS will strengthen existing partnerships and seek to build new partnerships with key organizations. UN وسيعزز المكتب شراكاته القائمة ويسعى إلى بناء شراكات جديدة مع منظمات رئيسية.
    In all of its work, the IFJ continues to work closely with relevant United Nations agencies and seeks to strengthen its cooperation. UN ويواصل الاتحاد في أثناء قيامه بعمله التعاون بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة ويسعى إلى تقوية أواصر التعاون معها.
    187. In its promotional role, the Ombud promotes equality and seeks to prevent discrimination in society as a whole. UN 187- ولدى اضطلاع أمين المظالم بدوره التشجيعي، يقوم بتشجيع المساواة ويسعى إلى منع التمييز في المجتمع برمته.
    It proposes to prescribe the outcome of our land reform exercise and seeks to virtually usurp the authority of the Parliament of Zimbabwe. UN إن هذا القانون يقترح إلغاء نتائج عملية الإصلاح الزراعي في بلادنا ويسعى إلى أن يغتصب عمليا سلطة البرلمان في زمبابوي.
    Terrorism feeds on violence against innocent people and seeks to undermine pluralistic, open societies. UN ويعتمد الإرهاب على العنف ضد الأبرياء، ويسعى إلى تقويض المجتمعات التعددية التي تتسم بالانفتاح.
    It builds on the capacity that already exists in members of many local communities for solving environmental problems and seeks to strengthen and extend their reach as change agents. UN ويعتمد هذا المفهوم على القدرة القائمة بالفعل لدى أعضاء كثير من المجتمعات المحلية على حل المشاكل البيئية ويسعى إلى تعزيز اتصالهم وتوسيع نطاقه بوصفهم عوامل للتغيير.
    The Constitution also recognizes and seeks to protect the cultural and ethnic diversity of the nation. UN ويقر الدستور أيضا التنوع الثقافي والعرقي لﻷمة ويسعى إلى حماية هذا التنوع.
    It offers skills training and seeks to postpone subsequent pregnancies among the young mothers. UN وهو يوفر تدريبا على المهارات ويسعى إلى الحيلولة دون أن تحبل اﻷمهات الشابات مرة أخرى في وقت قصير.
    it seeks to depoliticize and professionalize the police, thereby enabling it to take proactive steps to embrace diversity. UN ويسعى إلى إزالة الصبغة السياسية عن الشرطة وإعطائها صبغة مهنية، مما يمكنها من اتخاذ خطوات استباقية لاعتناق فكرة التنوع.
    it seeks to define and promote the common good of humankind through reflection, research and dialogue. UN ويسعى إلى تحديد وتعزيز الصالح العام للبشرية من خلال التفكير والبحث والحوار.
    it seeks to take account of development experience and to identify critical gaps that need to be addressed in the fashioning of this holistic approach. UN ويسعى إلى مراعاة تجربة التنمية وتحديد الفجوات الأساسية التي ينبغي أن تعالج في سياق تشكيل ذلك النهج الشامل.
    In addition, it gave a deep field of vision on certain issues that were taking a new direction and sought to crystallize a number of the Committee's practices. UN وإضافةً إلى ذلك، يعمّق المشروع نطاق الرؤية فيما يتعلق ببعض المسائل التي أخذت تنحو منحى جديداً، ويسعى إلى بلورة عددٍ من ممارسات اللجنة.
    The proposed meeting would address the current crisis and seek to put the peace process back on track. UN وسيعالج الاجتماع المقترح اﻷزمة الحالية ويسعى إلى إعادة عملية السلام إلى مسارها.
    This is essential for any conflict or post-conflict society seeking to come to terms with both past and present abuses and to prevent their reoccurrence. UN وهذا أمر ضروري لأي مجتمع يمر بفترة نزاع أو ما بعده ويسعى إلى التعافي من تجاوزات الماضي والحاضر، ومنع تكرارها.
    KVINFO communicates knowledge of the significance of gender differences and strives to make women's knowledge, experience and expertise visible. UN وينشر المركز المعارف عن مغزى الفروق بين الجنسين ويسعى إلى إبراز معارف المرأة وخبراتها وتجاربها.
    The initiative is a three-year project which seeks to accelerate existing efforts to generate comparable gender indicators on health, education, employment, entrepreneurship and assets, and builds on the work of the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics. UN وتتمثل هذه المبادرة في مشروع يستمر ثلاث سنوات ويسعى إلى التعجيل بالجهود المبذولة حاليا لإنتاج مؤشرات جنسانية قابلة للمقارنة تتعلق بالصحة والتعليم، والعمالة، ومباشرة الأعمال الحرة، والأصول، ويستند إلى عمل فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية.
    He surveyed the legal and political framework that in part determines the international community's response to emergencies and attempts to clarify the responsibilities of those involved, and tried to identify the main education providers. UN وألقى المقرر الخاص نظرة عامة على الإطار القانوني والسياسي الذي يحدد جزئيا استجابة المجتمع الدولي لحالات الطوارئ ويسعى إلى توضيح مسؤوليات الجهات المعنية، وحاول تحديد مقدمي التعليم الرئيسيين.
    it sought to foster civic responsibility, tolerance, moral values, ethnic and religious tolerance and the ideals of peace and friendship between nations among young people. UN ويسعى إلى النهوض بالمسؤولية المدنية والتسامح والقيم الأخلاقية والتسامح العرقي والديني والمثُل العليا للسلم والصداقة بين الأمم في أوساط الشباب.
    The Peacebuilding Support Office is currently implementing a European Union-funded project that seeks to improve reporting on peacebuilding assistance in Liberia. UN ويقوم مكتب دعم بناء السلام حاليا بتنفيذ مشروع يموله الاتحاد الأوروبي ويسعى إلى تحسين تقديم التقارير عن المساعدة في بناء السلام في ليبريا.
    UNEP will seek to strengthen its involvement in the United Nations Development Group and endeavour to strengthen the environmental sustainability component of the United Nations development assistance framework process. UN وسيلتمس اليونيب تعزيز مشاركته في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ويسعى إلى تقوية عنصر الاستدامة البيئية في عملية إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    The country sought regional peace and endeavoured to promote the conditions to stabilize the situation. UN وبيّن أن البلد ينشد السلام الإقليمي ويسعى إلى العمل على إيجاد الأوضاع التي تكفل استقرار الحالة.
    The Women's Institute is acting as coordinator of these units, getting them together and trying to establish a working network. UN ويعمل معهد المرأة بصفته منسِّقاً لهذه الوحدات حيث يجمع بينها ويسعى إلى إنشاء شبكة عمل.
    Rather than addressing pressing economic and social development issues, the Committee was wasting its time on a politically motivated draft resolution that sought to institutionalize an anti-Israel narrative within the United Nations. UN فعوضا عن معالجة مسائل إنمائية اقتصادية واجتماعية ملحة، فإن اللجنة تهدر وقتها في مشروع قرار له دوافع سياسية ويسعى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على خطاب مناهض لإسرائيل داخل الأمم المتحدة.
    The Lebanese authorities have also indicated that the land border between Lebanon and the Syrian Arab Republic remains difficult to control, but that the Lebanese Armed Forces are deployed and have sought to tighten control along the border to the best of its ability by increasing the number of patrols and observation missions. UN وأشارت السلطات اللبنانية أيضا إلى أن مراقبة الحدود البرية بين لبنان والجمهورية العربية السورية لا تزال أمرا صعبا، ولكن الجيش اللبناني منتشر ويسعى إلى تشديد المراقبة على طول الحدود بأقصى جهد ممكن عن طريق زيادة عدد الدوريات ومهام المراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد