ويكيبيديا

    "ويسهم في تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and contribute to
        
    • and contributes towards realizing the
        
    • and contributes to the
        
    • and contributing to the achievement
        
    • and contributes toward realizing
        
    • and contributes towards the
        
    • contributes to the overall
        
    • contribute to the achievement
        
    • contributes to the achievement
        
    The advancement of the values we all share within the international agenda will build our capacities and contribute to the achievement of our common objectives. UN إن النهوض بالقيم التي نتشاطرها جميعا في إطار جدول الأعمال الدولي سيبني قدراتنا ويسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Explicitly integrating population into economic and development strategies will both speed the pace of sustainable growth and contribute to the achievement of population objectives. UN وإدماج السكان بوضــوح في الاستراتيجيــات الاقتصادية واﻹنمائية يزيد سرعة النمو المستدام ويسهم في تحقيق اﻷهداف السكانية.
    Reaffirming the conviction that the establishment of nuclear-weapon-free zones enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear nonproliferation regime and contributes towards realizing the objectives of nuclear disarmament, UN وإذ تعيد تأكيد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمـن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويعزز نظام منع الانتشار النووي ويسهم في تحقيق أهداف نزع السـلاح النووي،
    Reaffirming the conviction that the establishment of nuclear-weapon-free zones enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear nonproliferation regime and contributes towards realizing the objectives of nuclear disarmament, UN وإذ تعيد تأكيد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمـن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويعزز نظام منع الانتشار النووي ويسهم في تحقيق أهداف نزع السـلاح النووي،
    The use of those interactive platforms broadens the reach of the messages of the United Nations and contributes to the overall transparency and accountability of the Organization. UN ويؤدي استخدام تلك المنتديات التفاعلية إلى توسيع النطاق الذي تصل إليه رسائل الأمم المتحدة ويسهم في تحقيق الشفافية والمساءلة في المنظمة عموما.
    78. UNIDO's programme on energy and environment was aimed at promoting sustainable industrial development and contributing to the achievement of environmental sustainability. UN 78 - وأضاف قائلا إن برنامج اليونيدو المتعلق بالطاقة والبيئة يهدف إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة ويسهم في تحقيق القدرة على الاستدامة البيئية.
    This will accelerate life-long learning opportunities and contribute to the knowledge society. UN ومن شأن ذلك أن يعجّل بفرص التعلّم مدى الحياة ويسهم في تحقيق المجتمع القائم على المعرفة.
    This would lead to a reduction in the environmental impact of production and consumption and contribute to the achievement of sustainable development and the improvement of human well-being. UN وسيؤدّي هذا إلى خفض الأثر البيئي للإنتاج والاستهلاك ويسهم في تحقيق تنمية مستدامة وتحسين رفاه البشر.
    Explicitly integrating population into economic and development strategies will both speed up the pace of sustainable growth and contribute to the achievement of population objectives. UN ومن الواضح أن إدماج السكان في الاستراتيجيات الاقتصادية والانمائية سيزيد من تسارع معدل النمو المستدام ويسهم في تحقيق اﻷهداف السكانية.
    The two sides were of the view that closer ties of friendship, cooperation and good-neighbourliness would meet the interests of their peoples and contribute to peace, prosperity and stability in the South-East Asian region. UN ورأى الجانبان أن توثيق عرى الصداقة والتعاون وحسن الجوار بين البلدين إنما يخدم مصالح شعبيهما ويسهم في تحقيق السلم والرخاء والاستقرار في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    The adoption of employment-intensive development strategies could generate productive employment, which, in turn, would help reduce poverty and contribute to social cohesion. UN إن اعتماد استراتيجيات تنمية تقوم على عمالة مكثفة يمكن أن يولد استخداما مثمرا للقوى البشرية فيساعد ذلك بدوره على التخفيف من وطأة الفقر ويسهم في تحقيق التماسك الاجتماعي.
    A fair, rule-based multilateral trading system would promote agricultural and rural development in developing countries and contribute to international food security. UN ومن شأن وجود نظام تجاري عادل ومتعدد الأطراف وقائم على القواعد، أن يعزز التنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي.
    We are of the view that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear non-proliferation regime and contributes towards realizing the objectives of nuclear disarmament. UN إننا نرى أن إنشاء مناطق منزوعة السلاح النووي معترف بها دوليا على أساس الترتيبات التي توصلت إليها دول المنطقة المعنية بمحض إرادتها يعزز السلم والأمن العالمي والإقليمي ويقوي نظام عدم الانتشار النووي ويسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    98. The Conference reaffirms the conviction that the establishment of the internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear non-proliferation regime and contributes towards realizing the objectives of nuclear disarmament. UN 98 - ويؤكد المؤتمر من جديد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس ترتيبات يُتوصل إليها بحرية بين الدول في المنطقة المعنية، يعزز السلام والأمـن على الصعيدين العالمي والإقليمي، ويوطد نظام عدم الانتشار النووي، ويسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    The use of those interactive platforms broadens the reach of United Nations messages and contributes to the overall transparency and accountability of the Organization. UN ويؤدي استخدام تلك المنتديات التفاعلية إلى توسيع النطاق الذي تصل إليه رسائل الأمم المتحدة، ويسهم في تحقيق الشفافية والمساءلة في المنظمة بشكل عام.
    Use of these interactive platforms broadens the reach of the messages of the United Nations and contributes to the overall transparency and accountability of the Organization. UN ويؤدي استخدام هذه المنابر التفاعلية إلى توسيع النطاق الذي تصل إليه رسائل الأمم المتحدة ويسهم في تحقيق الشفافية والمساءلة عموما للمنظمة.
    In 2012, the International Year of Sustainable Energy for All, it would be of the utmost importance to increase access to modern energy services and ensure energy security, thus meeting the basic needs of millions of African citizens and contributing to the achievement of the Millennium Development Goals in Africa. UN 41- وأردفت قائلة إنه سيكون من الأهمية بمكان، أن يشهد عام 2012، الذي هو السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع، زيادة في فرص الوصول إلى خدمات طاقوية حديثة وضمان أمن الطاقة، بما يلبي الاحتياجات الأساسية لملايين المواطنين الأفريقيين ويسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the establishment of nuclear-weapon-free zones enhances global and regional peace and security, strengthens nuclear non-proliferation and contributes towards the goal of nuclear disarmament. UN وإلى أن تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين، كما يعزز عدم الانتشار النووي ويسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones helps strengthen regional and international peace and security, contributes to the achievement of nuclear disarmament and bolsters the nuclear non-proliferation regime. UN ويساعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين ويسهم في تحقيق نزع السلاح النووي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد