ويكيبيديا

    "ويشترط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are required
        
    • is required
        
    • require
        
    • requires that
        
    • were required
        
    • and requires
        
    • provided that
        
    • be required
        
    • is subject
        
    • stipulates
        
    • required for
        
    • requiring
        
    • requires the
        
    • to stand
        
    • and required
        
    Children are required to complete immunization before attending schools. UN ويشترط على الأطفال إكمال التحصين قبل التحاقهم بالمدارس.
    Certain factories are required to report on quantities of designated substances held by them in order to track these. UN ويشترط على بعض المصانع القيام بالإبلاغ عن كميات بعض المواد المعينة التي تحتفظ بها من أجل تعقبها.
    The recovery plan is required to include a set of precautions so that the effects of a disaster will be minimized and the Agency will be able to either maintain or quickly resume mission-critical functions. UN ويشترط في خطة التعافي أن تتضمن مجموعة من الاحتياطات بحيث تكون آثار كارثة ما محدودة قدر المستطاع، مع بقاء الوكالة قادرة إما على الحفاظ على المهام الحيوية في ولايتها أو استئنافها بسرعة.
    An increasing number of countries require that their timber imports originate from sustainably managed forests. UN ويشترط عدد متزايد من البلدان أن تأتي وارداتها الخشبية من غابات تدار على نحو مستدام.
    International law also requires that anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge. UN ويشترط القانون الدولي أيضاً إحضار أي شخص يتم إلقاء القبض عليه أو حبسه بتهمة جنائية، فوراً أمام قاضٍ.
    Contracting Parties were required to provide the Scientific Committee with all relevant information to assist in this work. UN ويشترط على الأطراف المتعاقدة أن تزود هذه اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة للمساعدة في هذا العمل.
    Additional and separate labels are required for materials classified as marine pollutants. UN ويشترط وجود بطاقات تعريفية إضافية ومنفصلة بالنسبة للمواد المصنفة كملوثات بحرية.
    The working hours of the employee are required by law to be stipulated in the job description given to the employee at the time of granting of employment. UN ويشترط القانون أن تُدرج ساعات العمل في التوصيف الوظيفي الذي يُعطى للعامل عندما يُمنح العمل.
    The working hours of the employee are required by law to be stipulated in the job description given to the employee at the time of granting of employment. UN ويشترط القانون أن تُدرج ساعات العمل في التوصيف الوظيفي الذي يُعطى للعامل عندما يُمنح العمل.
    Knowledge of diverse social and youth cultures and of cultural differences between social groups is required. UN ويشترط توفر المعرفة بمختلف الثقافات الاجتماعية وثقافات الشباب والفوارق الثقافية بين الفئات الاجتماعية.
    French and Portuguese are assets; Portuguese is required for work in the ECLAC Brasilia office. UN ويعد الإلمام بالبرتغالية والفرنسية ميزتين إضافيتين؛ ويشترط الإلمام بالبرتغالية للعمل في مكتب اللجنة في برازيليا.
    Consent of the chief of police is required for membership. UN ويشترط للعضوية الحصول على موافقة رئيس الشرطة.
    Most require a passing mark in an examination as well as the satisfactory presentation of a thesis for the issuance of a certificate. UN ويشترط معظمها لإصدار الشهادة درجة نجاح في اختبار بالإضافة تقديم رسالة علمية مرضية.
    The Brazilian Securities Commission and the Central Bank of Brazil require that independent auditors be rotated every five years. UN 21- ويشترط كل من الهيئة البرازيلية للأوراق المالية ومصرف البرازيل المركزي تناوب مراجعي الحسابات كل خمس سنوات.
    This provision requires that payments in relation to such contracts must be made during the 30 days following the conclusion of an agreement. UN ويشترط هذا الحكم أن يتم الدفع فيما يتصل بهذه العقود خلال 30 يوماً من إبرام الاتفاق.
    All places of worship were required to obtain a licence, and in some cases several licences were required from different authorities. UN ويشترط على كافة دور العبادة الحصول على رخصة، وفي بعض الأحيان يشترط الحصول على عدة رخص من شتى السلطات.
    The Women's Development Act imposes on the head of an organization the obligation to take steps to prevent sexual harassment and requires them to provide sexual harassment prevention education at least once a year. UN ويفرض القانون المتعلق بالنهوض بالمرأة على رئيس أي منظمة الالتزام المتمثل في اتخاذ الخطوات الرامية إلى منع التحرش الجنسي ويشترط توفير التربية المتعلقة بمنع التحرش الجنسي مرة واحدة في السنة على الأقل.
    A guardian may not, however, give a 10-year-old girl in marriage without the consent of the judge, which is based on the considerations of advantage and good reason, provided that the husband is suitable and the dowry equals that of the girl's peers. UN أما بالنسبة للفتاة في سن العاشرة فلا يعقد الولي زواجها إلا بإذن القاضي لمصلحة وحجة ويشترط كفاءة الزوج ومهر المثل.
    The reserving State would then be required to withdraw it. UN ويشترط عندئذ على الدولة المقدمة للتحفظ أن تقـوم بسحبـه.
    This is subject to the requirement that the votes of at least one half of the members of each or every such trade union entitled to vote are recorded in favour of the proposal. UN ويشترط لذلك حصول المقترح على أصوات نصف أعضاء كل أو أي من هذه النقابات الذين يملكون حق التصويت.
    The Act stipulates that alternative service shall be performed in institutions in the fields of social welfare, health care or environmental protection, or in municipal or agricultural enterprises or organizations. UN ويشترط القانون وجوب أداء الخدمة البديلة في مؤسسات تعمل في ميادين الرفاه الاجتماعي، أو الرعاية الصحية أو حماية البيئة، أو في مؤسسات أو منظمات بلدية أو زراعية.
    Russian law prohibited foreign banks from opening branches, requiring them instead to incorporate as subsidiaries. UN فالقانون الروسي يمنع المصارف الأجنبية من فتح فروع لها ويشترط عوضاً عن ذلك تأسيسها كمصارف منتسبة.
    The Group requires the following minimum elements: UN ويشترط الفريق توفر العناصر الدنيا التالية:
    to stand for the Council, candidates must fulfil the same residence requirements but must be at least 21 years of age. UN ويشترط في المرشحين لعضوية المجلس استيفاء نفس شروط الإقامة وألا تقل سنهم عن 21 عاماً.
    It also prohibited discrimination by employers and required them to provide reasonable accommodation for such persons. UN ويحظر القانون أيضاً التمييز من قبل أرباب العمل ويشترط عليهم توفير ترتيبات معقولة لأولئك الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد