ويكيبيديا

    "ويشجعهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and encourages them
        
    • it encourages them
        
    • encouraging them
        
    My delegation thanks the Secretary-General and the Department for Disarmament Affairs, which acts as the secretariat of the Committee, for their support, and encourages them to continue it. UN ويشكر وفدي الأمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح، التي تعمل بصفة أمانة اللجنة، على دعمهما، ويشجعهما على مواصلته.
    It applauds the close coordination between the two sides and encourages them to continue on this path. UN ويشيد الاتحاد بالتنسيق الوثيق بين الجانبين ويشجعهما على المضي قدما في هذا الطريق.
    The European Union welcomes the contacts between the Governments of Angola and Zambia and encourages them to pursue these contacts, in order to foster stability in southern Africa. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاتصالات القائمة بين حكومتي أنغولا وزامبيا ويشجعهما على مواصلة هذه الاتصالات من أجل تعزيز الاستقرار في الجنوب اﻷفريقي.
    The European Union welcomes the contacts between the Governments of Angola and Zambia and encourages them to pursue these contacts, in order to foster stability in southern Africa. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالاتصالات القائمة بين حكومتي أنغولا وزامبيا ويشجعهما على مواصلة هذه الاتصالات من أجل تعزيز الاستقرار في الجنوب الأفريقي.
    it encourages them to make a meaningful public gesture towards destruction of landmines which could have a positive effect on public confidence and the free circulation of people and goods. UN ويشجعهما على القيام بمبادرة علنية ملموسة نحو تدمير اﻷلغام البرية مما يمكن أن يكون له أثر إيجابي على الثقة العامة وحرية انتقال السكان والبضائع.
    The Council welcomes the recent reduction in the use of rhetoric by the parties and encourages them to continue to defuse tension and exercise greater degrees of flexibility in their approaches to the peace process. UN ويرحب مجلس الأمن بتقليل الطرفين في الآونة الأخيرة من استخدام البيانات الرنانة ويشجعهما على مواصلة التخفيف من حدة التوتر والالتزام بقدر أكبر من المرونة في نهجهما إزاء عملية السلام.
    " The Security Council welcomes improved relations between Sudan and Chad and encourages them to co-operate further in order to contribute to peace and stability in Darfur and the wider region. UN " ويرحب مجلس الأمن بتحسن العلاقات بين السودان وتشاد، ويشجعهما على المزيد من التعاون من أجل المساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في دارفور وفي المنطقة على نطاق أوسع.
    My delegation thanks the Secretary-General and the Office for Disarmament Affairs, which staffs the Committee's secretariat, for the support that they have provided to date and encourages them to continue. UN ويعرب وفدي عن شكره للأمين العام ومكتب شؤون نزع السلاح، الذي يقدم الموظفين لأمانة اللجنة، على الدعم الذي قدماه للجنة حتى الآن ويشجعهما على مواصلته.
    The European Council expresses its full confidence in the Co-Chairmen of the steering committee of the International Conference on Former Yugoslavia and encourages them to pursue their efforts to promote a fair and viable settlement acceptable to all three constituent peoples of Bosnia-Herzegovina. UN يعرب المجلس اﻷوروبي عن ثقته الكاملة برئيسي اللجنة التوجيهية النابعة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، ويشجعهما على مواصلة جهودهما من أجل تحقيق تسوية عادلة وممكنة تكون مقبولة للشعوب الثلاث التي تكون البوسنة والهرسك.
    94. The independent expert welcomes the establishment of BINUB, and commends the international community and civil society for their role in the protection and promotion of human rights and encourages them to strengthen their cooperation in this regard. UN 94- ويرحب الخبير المستقل بإنشاء المكتب المتكامل للأمم المتحدة في بوروندي، ويشيد بالمجتمع الدولي والمجتمع المدني على ما قاما به من دور في حماية وتعزيز حقوق الإنسان ويشجعهما على تعزيز تعونهما في هذا الصدد.
    3. Calls upon the parties to implement fully the General Agreement and encourages them to resume without delay the work of the Commission on National Reconciliation in Dushanbe; UN ٣ - يدعو الطرفين إلى تنفيذ الاتفاق العام تنفيذا كاملا ويشجعهما على القيام دون إبطاء باستئناف عمل لجنة المصالحة الوطنية في دوشانبي؛
    3. Calls upon the parties to implement fully the General Agreement, and encourages them to resume without delay the work of the Commission on National Reconciliation in Dushanbe; UN ٣ - يدعو الطرفين إلى تنفيذ الاتفاق العام تنفيذا كاملا ويشجعهما على القيام دون إبطاء باستئناف عمل لجنة المصالحة الوطنية في دوشانبي؛
    In this regard, Morocco welcomes their joint efforts to help resolve conflicts in countries members of the OIC, as in the cases of Somalia, Tajikistan and Afghanistan, and encourages them to continue their efforts in that area. UN وفي هذا الصدد، يرحب المغرب بجهودهما المشتركة للمساعدة على حل النزاعــات فــي البلــدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، كما حدث في الصومال وطاجيكستان وأفغانستان، ويشجعهما على مواصلة جهودهما في هذا المجال.
    3. Calls upon the parties to implement fully the General Agreement and encourages them to resume without delay the work of the Commission on National Reconciliation in Dushanbe; UN ٣ - يدعو الطرفين إلى تنفيذ الاتفاق العام تنفيذا كاملا ويشجعهما على القيام دون إبطاء باستئناف عمل لجنة المصالحة الوطنية في دوشانبي؛
    It urges the United States and Russia to begin negotiations on a START III agreement immediately after START II enters into force and encourages them to continue to give the highest priority to their efforts to reduce their nuclear weapons. UN ويحث الولايات المتحدة وروسيا على البدء بمفاوضات بشأن اتفاق ستارت - ٣ فور بدء سريان ستارت - ٢، ويشجعهما على مواصلة اعطاء الأولوية العليا لجهودهما من أجل خفض أسلحتهما النووية.
    “The Security Council reiterates the importance of direct political dialogue between the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the Islamic Revival Movement of Tajikistan for the peace process and encourages them to hold the next meeting as soon as possible. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد أهمية الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان بالنسبة لعملية السلام ويشجعهما على عقد اجتماعهما المقبل في أسرع وقت ممكن،
    The Special Rapporteur, convinced and respectful of the rule of law based on the recognition of the dignity of the human person, trusts in those two countries' systems of justice and encourages them to pursue their efforts to curb racism, racial discrimination and xenophobia. UN وهو على يقين من سيادة دولة القانون على أساس الاعتراف بكرامة الانسان، كما أنه يحترمها ويثق في نظام العدالة في هذين البلدين ويشجعهما على مواصلة جهودهما للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    Looking forward, the draft resolution urges early implementation of START II, encourages and supports the United States and the Russian Federation in their efforts to reduce their nuclear arsenals, and encourages them to continue to give those efforts the highest priority in order to contribute to the elimination of nuclear weapons. UN وبنظرة مستقبلية، يحث مشروع القرار على التنفيذ المبكر لمعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجة الهجومية والحد منها ويشجع أيضا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في جهودهما لتخفيض ترساناتهما النووية، ويشجعهما على مواصلة إيلاء أقصى اﻷولوية لتلك الجهود بغية الاسهام في إزالة اﻷسلحة النووية.
    " The Council appreciates the humanitarian assistance that the international community and the countries neighbouring Afghanistan have been providing to the most recent wave of refugees as well as displaced persons within Afghanistan and encourages them to increase their assistance even further. UN " ويعرب المجلس عن تقديره للمساعدة اﻹنسانية التي يقوم بتقديمها المجتمع الدولي والبلدان المجاورة ﻷفغانستان إلى الموجة اﻷخيرة من اللاجئين والمشردين في أفغانستان ويشجعهما على زيادة مساعدتهما بدرجة أكبر.
    " The Security Council reiterates the importance of direct political dialogue between the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the Islamic Revival Movement of Tajikistan (IRMT) for the peace process and encourages them to hold the next meeting as soon as possible. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد أهمية الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان بالنسبة لعملية السلام ويشجعهما على عقد اجتماعهما المقبل في أسرع وقت ممكن.
    it encourages them to make a meaningful public gesture towards destruction of land-mines, which could have a positive effect on public confidence and the free circulation of people and goods. UN ويشجعهما على القيام بمبادرة علنية ملموسة نحو تدمير اﻷلغام البرية مما يمكن أن يكون له أثـر إيجابي على الثقة العامة وحرية انتقال السكان والبضائع.
    Commending the African Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS) for their efforts to consolidate peace and stability in Côte d'Ivoire, and encouraging them to continue to support the Ivorian authorities in addressing key challenges, especially the underlying causes of conflict and insecurity in the border area, including the movement of armed elements and weapons, and promoting justice and national reconciliation, UN وإذ يثني على الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لما يبذلانه من جهود من أجل توطيد السلام والاستقرار في كوت ديفوار، ويشجعهما على مواصلة دعم السلطات الإيفوارية في التصدي للتحديات الرئيسية، وخصوصا الأسباب الكامنة وراء النـزاع والتحديات الأمنية في المنطقة الحدودية، بما في ذلك تحركات العناصر المسلحة وحركة الأسلحة، وتعزيز العدالة والمصالحة الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد