ويكيبيديا

    "ويشدد على أهمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and stresses the importance
        
    • and underlines the importance
        
    • and emphasizes the importance
        
    • stresses the importance of
        
    • underlines the importance of
        
    • it stresses the importance
        
    • underscoring the importance
        
    • stressing the importance
        
    • emphasizes the importance of
        
    • and stressed the importance
        
    • and underscores the importance
        
    • and stressing the significance
        
    In this regard, the Security Council encourages multilateral institutions and bilateral partners to support the objectives of the PSC Framework and stresses the importance of swiftly delivering concrete peace dividends. UN وفي هذا الصدد، يشجع مجلس الأمن المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الثنائيين على دعم أهداف إطار السلام والأمن والتعاون، ويشدد على أهمية الإسراع بتحقيق فوائد ملموسة من السلام.
    It calls for the establishment of age assessment mechanisms to prevent underage recruitment and stresses the importance of ensuring universal birth registration. UN ويدعو إلى إنشاء آليات تقدير السن لمنع التجنيد دون السن القانونية، ويشدد على أهمية ضمان تسجيل جميع المواليد.
    The Council welcomes the representation of a broad range of Haitian political opinion in the electoral process and underlines the importance of a collaborative approach by political leaders. UN ويرحب المجلس بأن يتم في العملية الانتخابية تمثيل نطاق واسع من الرأي السياسي في هايتي، ويشدد على أهمية الأخذ بنهج تعاوني من جانب القادة السياسيين.
    My delegation fully supports the draft resolution before us and underlines the importance and need of this Committee's remaining seized of this item. UN ويؤيد وفدي تأييدا كاملا مشروع القرار المعروض علينا ويشدد على أهمية وضرورة أن تبقي هذه اللجنة هذا البند قيد نظرها.
    The Council recalls the priorities identified at the Paris conference and reaffirmed at the Hague conference, and emphasizes the importance of providing sufficient support needed for progress in these priority areas. UN ويشير المجلس إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في تلك المجالات ذات الأولوية.
    He stresses the importance of implementing the Five-Year Plan against Sexual Exploitation and Trafficking of Children adopted by the Council of Ministers in April 2000. UN ويشدد على أهمية تنفيذ الخطة الخمسية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً والاتجار بهم التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000.
    It underlines the importance of a revised implementation calendar for the full and effective implementation of the tasks in the Agreement. UN ويشدد على أهمية وضع جدول تنفيذ منقح من أجل التنفيذ الكامل الفعلي للمهام المحددة في الاتفاق،
    It stresses the importance of their increased participation in all aspects of the conflict prevention and resolution process. UN ويشدد على أهمية زيادة مشاركتها في جميع جوانب عملية منع الصراعات وحلها.
    1. Reaffirms the role of UNCTAD technical cooperation as a fundamental pillar of the organization and stresses the importance of coordination among the three pillars for better coherence and impact when providing technical assistance; UN 1 - يؤكد من جديد دور الأونكتاد في مجال التعاون التقني بوصفه دعامة أساسية للمنظمة ويشدد على أهمية التنسيق بين الدعامات الثلاث من أجل تحسين التماسك والتأثير عند تقديم المساعدة التقنية؛
    1. Reaffirms the role of UNCTAD technical cooperation as a fundamental pillar of the organization and stresses the importance of coordination among the three pillars for better coherence and impact when providing technical assistance; UN 1- يؤكد من جديد دور الأونكتاد في مجال التعاون التقني بوصفه دعامة أساسية للمنظمة ويشدد على أهمية التنسيق بين الدعامات الثلاث من أجل تحسين التماسك والتأثير عند تقديم المساعدة التقنية؛
    The Council emphasizes the need for the international community to provide well coordinated, timely and sustained humanitarian assistance to the Somali people, and to help build their resistance to future shocks, and stresses the importance of upholding and respecting the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence. UN ويؤكد المجلس ضرورة أن يوفر المجتمع الدولي للشعب الصومالي مساعدات إنسانية مستمرة تقدم في حينها وتُنسَّق جيدا، وأن يساعده على بناء قدرته على مقاومة الصدمات في المستقبل، ويشدد على أهمية التقيد بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد والاستقلالية، واحترام تلك المبادئ.
    2. Reaffirms the principles of national ownership and leadership, and stresses the importance of enhancing the coherence of the United Nations development system; UN 2 - يعيد تأكيد مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين، ويشدد على أهمية تعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Jordan supports transparent and full discussions between the Security Council and troop-contributing countries during preparation of the Council's annual report, and stresses the importance of intergovernmental negotiations. UN يؤيد الأردن المناقشات الشفافة والكاملة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات أثناء إعداد تقرير المجلس السنوي، ويشدد على أهمية المفاوضات الحكومية الدولية.
    The Council takes note of the information contained in your letter and the arrangements proposed therein, and underlines the importance of consultations by the Secretariat with the troop-contributing countries affected by these steps. UN ويحيط المجلس علماً بالمعلومات الواردة في رسالتكم والترتيبات المقترحة فيها، ويشدد على أهمية أن تجري الأمانة العامة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات التي تعنيها الخطوات المقترحة.
    The Council considers sanctions an important tool in countering terrorism, and underlines the importance of prompt and effective implementation of relevant sanctions measures. UN ويرى المجلس أن الجزاءات أداة هامة من أدوات مكافحة الإرهاب، ويشدد على أهمية تنفيذ تدابير الجزاءات في هذا الشأن على نحو عاجل وفعال.
    The Security Council calls for the publication of a comprehensive electoral calendar and budget and underlines the importance of full and timely planning and preparation for upcoming Parliamentary and Presidential elections. UN ويدعو مجلس الأمن إلى نشر تقويم وميزانية شاملين للانتخابات ويشدد على أهمية التخطيط والتحضير التامّين وفي الوقت المناسب للانتخابات البرلمانية والرئاسية القادمة.
    The Security Council recalls the priorities identified at the Paris Conference and reaffirmed at the Hague Conference, and emphasizes the importance of providing sufficient support needed for progress in these priority areas. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في المجالات ذات الأولوية تلك.
    The Security Council recalls the priorities identified at the Paris Conference and reaffirmed at the Hague Conference, and emphasizes the importance of providing sufficient support needed for progress in these priority areas. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في المجالات ذات الأولوية تلك.
    It stresses the importance of their increased participation in all aspects of the conflict prevention and resolution process. UN ويشدد على أهمية زيادة مشاركتها في جميع جوانب عملية منع الصراعات وحلها.
    Reiterating and underscoring the importance of enhancing the monitoring of the arms embargo in Somalia through persistent and vigilant investigation into the violations, bearing in mind that strict enforcement of the arms embargo will improve the overall security situation in Somalia, UN وإذ يكرر التأكيد ويشدد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة في الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في الانتهاكات، أخذا في الاعتبار أن الإنفاذ الصارم لحظر توريد الأسلحة سيؤدي إلى تحسين الوضع الأمني عموما في الصومال،
    Welcoming the entry into force of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and stressing the importance of its full implementation, UN وإذ يرحب ببدء نفاذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ويشدد على أهمية تنفيذه تنفيذا تاما،
    It supported the convening of the World Conference on Natural Disaster Reduction in 1994 and stressed the importance of the transfer of technology for disaster preparedness and prevention to developing countries. UN وهو يدعم عقد المؤتمر العالمي المعني بخفض الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٤، ويشدد على أهمية نقل تكنولوجيا التأهب للكوارث ومنعها الى البلدان النامية.
    It reaffirms in its preambular paragraphs the interrelated issues and decisions taken in various resolutions, and underscores the importance of forging decent work possibilities, particularly in view of the present financial and economic crisis. UN ويؤكد الإعلان مجددا في فقرات الديباجة المسائل المترابطة وما اتفق عليه في مختلف القرارات ويشدد على أهمية إيجاد فرص للعمل الشريف، وبخاصة في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد