The European Union is also deeply disturbed by the reported targeting by the Israeli Defense Forces of medical personnel. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضا بقلق عميق إزاء ما يقال عن استهداف قوات الدفاع الإسرائيلية لأفراد الأجهزة الطبية. |
The European Union is deeply disappointed that the Programme of Action Review Conference was unable to agree on an outcome document. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل بالغة لأن مؤتمر استعراض برنامج العمل لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية. |
The European Union is particularly alarmed by the number of internally displaced persons, now estimated at 1.7 million. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بانزعاج على وجه الخصوص إزاء عدد المشردين داخليا الذي يقدر حاليا بنحو ١,٧ مليون شخص. |
The European Union is particularly alarmed by the number of internally displaced persons, now estimated at 1.7 million. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بانـزعاج على وجه الخصوص إزاء عدد المشردين داخليا الذي يقدر حاليا بنحو 1.7 مليون شخص. |
The European Union was concerned lest United Nations principles might be undermined. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من أن يتم تقويض مبادئ الأمم المتحدة. |
The European Union is gravely concerned about the increasing security threat to United Nations personnel in the field, not least to unarmed military observers and civilian personnel. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق شديد من جراء ازدياد تهديد أمن موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان، لا سيما أمن المراقبيـن العسكرييـن غيـر المسلحيــن والموظفيـــن المدنيين. |
The Union is pleased to have been able to contribute substantially to this goal. | UN | ويشعر الاتحاد بالسرور ﻷنه تمكن من اﻹسهام بصورة ملموسة في تحقيق هذه الغاية. |
The Union is very concerned at the reprisals taken against civilians following these clashes. | UN | ويشعر الاتحاد بقلق بالغ إزاء اﻷعمال الانتقامية الموجهة ضد المدنيين على إثر تلك الاشتباكات. |
The Union is also concerned that the replacement of career appointments with continuing appointments would compromise the independence of the international civil service. | UN | ويشعر الاتحاد بالقلق أيضاً لأن الاستعاضة عن التعيينات بعقود دائمة بتعيينات مستمرة سيخل باستقلال الخدمة المدنية الدولية. |
The European Union is also concerned with the human rights situation in Afghanistan. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضاً بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في أفغانستان. |
The European Union is deeply concerned about the humanitarian impact of cluster munitions. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق حيال التأثير الإنساني للذخائر العنقودية. |
The European Union is deeply concerned about the humanitarian impact caused by cluster munitions. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق حيال التأثير الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية. |
The European Union is grateful to the President of the Court, Judge Rosalyn Higgins, for presenting the report on its work. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بالامتنان لرئيسة المحكمة، القاضية روزالين هيغينـز، على تقديم التقرير المتعلق بأعمال المحكمة. |
The European Union is concerned by actions that could prejudge a final status agreement. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق حيال الأعمال التي يمكن أن تعرض للخطر التوصل إلى اتفاق للوضع النهائي. |
The European Union is particularly concerned by the route marked out for the so-called security fence in the occupied West Bank. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق خاص إزاء المسار المرسوم لما يسمى بالسور الأمني في الضفة الغربية المحتلة. |
The European Union is particularly concerned by the route marked out for the barrier in the occupied West Bank. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق خاص بسبب المسار الــذي حدد للحاجز في الضفة الغربية المحتلة. |
The European Union is deeply concerned about the growing proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق من الانتشار المتنامي للقذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة التدمير الشامل. |
The European Union was concerned about the continued top-heaviness of the Organization's post structure. | UN | ويشعر الاتحاد بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الوظائف العليا في شكل وظائف المنظمة. |
The European Union was concerned by reports of killing, abduction and torture and other abuses of human rights perpetrated by illegal armed groups operating in eastern Ukraine. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من التقارير التي تفيد بوقوع أعمال قتل واختطاف وتعذيب وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة في شرق أوكرانيا. |
44. Similarly, FICSA is disappointed that the Pension Board did not seek a solution to the very real problems of retirees in countries which have suffered high inflation and currency fluctuations. | UN | ٤٤ - ويشعر الاتحاد بالخيبة أيضا لعدم سعي مجلس المعاشات التقاعدية العثور على حل للمشكلة الحقيقية التي يواجهها المتقاعدون في البلدان التي تعاني من ارتفاع التضخم وتقلبات العملة. |
the EU is also concerned about attempts to categorize individuals exclusively on the basis of their religion or faith. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق أيضا حيال محاولات تصنيف الأفراد حصريا على أساس دينهم أو معتقدهم. |
The Russian Federation is seriously concerned at the alarming turn of events in the Middle East. | UN | ويشعر الاتحاد الروسي بقلق بالغ حيال التطور المنذر بالخطر للأحداث في الشرق الأوسط. |