He recalls that it is not necessary, for the purposes of article 12, for a formal complaint to have been lodged. | UN | ويشير إلى أنه ليس من الضروري لأغراض المادة 12، أن يقدم شكوى رسمية حسب الأصول. |
He recalls that it is not necessary, for the purposes of article 12, for a formal complaint to have been lodged. | UN | ويشير إلى أنه ليس من الضروري لأغراض المادة 12، أن يقدم شكوى رسمية حسب الأصول. |
he indicates that the ERP project cannot be properly initiated until the project team is in place. | UN | ويشير إلى أنه لا يمكن مباشرة مشروع تخطيط موارد المؤسسة بطريقة صحيحة ما لم يتم إنشاء فريق المشروع. |
He contends that Mr. Madinov has not shown what exact damages he had suffered as a consequence of the article, and notes that he remained a member of the parliament. | UN | ويحاجج صاحب البلاغ بأن السيد مادينوف لم يُبيِّن بالضبط الأضرار التي عاناها نتيجة للمقال، ويشير إلى أنه لا يزال عضواً في البرلمان. |
This points out that all sorts of international obligations and commitments are entered into, covering many fields in which damage to other individual States cannot be expected, would be difficult to prove or is not of the essence of the obligation. | UN | . ويشير إلى أنه يتم الدخول في جميع أصناف الالتزامات والتعهدات الدولية التي تغطي مجالات عديدة لا يمكن توقع حصول الضرر فيها لفرادى الدول أو يصعب إثبات هذا الضرر، أو أنه لا يندرج في صلب الالتزام نفسه. |
he notes that he considers his Dutch guardian as his only family, as he has no family left in China and is unaware of his mother's whereabouts. | UN | ويشير إلى أنه يعتبر كافله الهولندي صلته الأسرية الوحيدة بما أنه لم يعد له أي أسرة في الصين ولا يعلم مكان وجود أمه. |
11. Reiterates its previous call to all the States in the region, including the Government of the Republic of Croatia, to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and recalls its encouragement by the increased cooperation of the Government of the Republic of Croatia with the Tribunal; | UN | ١١ - يكرر تأكيد ندائه السابق لجميع دول المنطقة، بما في ذلك حكومة جمهورية كرواتيا، أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويشير إلى أنه يرى في ازدياد التعاون من جانب حكومة جمهورية كرواتيا مع المحكمة بادرة مشجعة؛ |
He recalls that he was severely beaten upon arrest, that he was forced to sign blank sheets of paper, that he was kept in detention with convicted prisoners, and that he was kept in custody for 23 months until the beginning of the trial. | UN | ويشير إلى أنه تعرض لضرب مبرح لدى توقيفه، وأنه أجبر على التوقيـع على أوراق بيضاء، وأنه ظل محتجزا مع سجناء مدانين وأنه ظل في الحبس لمدة ٢٣ شهرا إلى أن بدأت المحاكمة. |
The European Union confirms its support for the territorial integrity of Azerbaijan, and recalls that it does not recognize the independence of Nagorno Karabakh. | UN | يؤكد الاتحاد الأوروبي مساندته لسلامة أذربيجان الإقليمية، ويشير إلى أنه لا يعترف باستقلال ناغورنو - كاراباخ. |
It recalls that it has provided El Salvador with financial and technical assistance in order to carry out the necessary electoral reforms, and encourages the political forces to work towards El Salvador's rapid reconstruction and its prosperity. | UN | ويشير إلى أنه قدم إلى السلفادور المساعدة المالية والتقنية بغية الاضطلاع باﻹصلاحات الانتخابية اللازمة وهو يشجع القوى السياسية على العمل من أجل تحقيق اﻹنعاش السريع للسلفادور وضمان ازدهاره. ــ ــ ــ ــ ــ |
The author challenges this statement and recalls that on 7 May 2000 when he recognized the body of his wife, he informed the agents of the Ministry of Emergency Situations and asked that an autopsy be performed. | UN | ويعترض صاحب البلاغ على هذا البيان ويشير إلى أنه قام، في 7 أيار/مايو 2000، عندما تعرّف على جثة زوجته، بإبلاغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بذلك وطلب إجراء تشريح لها. |
he indicates that detailed proposals for a new global service delivery model will be submitted to the General Assembly at its seventieth session for its consideration and approval. | UN | ويشير إلى أنه ستقدم مقترحات مفصلة متعلقة بنموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين للنظر فيها والموافقة عليها. |
he indicates that after the start of the roll-out of Umoja Extension 2 in early 2017, the Umoja project team will be succeeded by a Umoja support team, responsible for managing, maintaining and enhancing the new system in the production environment. | UN | ويشير إلى أنه بعد الشروع في تطبيق نظام أوموجا الموسع 2 في أوائل عام 2017، سيتولى فريق دعم أوموجا، الذي سيخلف فريق مشروع أوموجا، إدارة النظام الجديد وتعهده بالصيانة وتعزيزه في بيئة الإنتاج. |
2.2 Mr. Koné claims, without giving details, that he was subjected to torture by investigating officers during one week of interrogation; he indicates that, since his release, he has been in need of medical supervision as a result. | UN | ٢-٢ ويدعي السيد كونيه، دون تقديم تفاصيل، أنه تعرض للتعذيب من جانب موظفي التحقيق خلال أسبوع من الاستجواب؛ ويشير إلى أنه ظل، منذ الافراج عنه، في حاجة إلى إشراف طبي نتيجة لذلك. |
He contends that Mr. Madinov has not shown what exact damages he had suffered as a consequence of the article, and notes that he remained a member of the parliament. | UN | ويحاجج صاحب البلاغ بأن السيد مادينوف لم يُبيِّن بالضبط الأضرار التي لحقته بسبب المقال، ويشير إلى أنه لا يزال عضواً في البرلمان. |
2. The Secretary-General takes note of the findings of the Office of Internal Oversight Services and concurs with its recommendations, and notes that measures are being taken to correct the issues addressed in the review. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما بالاستنتاجات التي خلص إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويوافق على توصياته، ويشير إلى أنه يجري اتخاذ التدابير لتصحيح مسار الأمور التي جرى تناولها في الاستعراض. |
It points out that historically rapid growth has more often been associated with weaker IP protection. | UN | ويشير إلى أنه تاريخياً ارتبط النمو السريع غالباً بحماية أضعف للملكية الفكرية. |
He points out that the importance and value of preventive measures cannot be overemphasized. | UN | ويشير إلى أنه لا يمكن المغالاة في التوكيد على أهمية وقيمة التدابير الوقائية في هذا المضمار. |
he notes that he never authorized any lawyer to submit such a complaint. | UN | ويشير إلى أنه لم يأذن قط لأي محام بتقديم شكوى من هذا القبيل. |
he notes that, in consultation with his counsel, he made 17 corrections to the minutes of one of his interviews. | UN | ويشير إلى أنه أدخل بالتشاور مع محاميه، 17 تصويباً على محضر إحدى المقابلتين. |
11. Reiterates its previous call to all the States in the region, including the Government of the Republic of Croatia, to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and recalls its encouragement by the increased cooperation of the Government of the Republic of Croatia with the Tribunal; | UN | ١١ - يكرر تأكيد ندائه السابق لجميع دول المنطقة، بما في ذلك حكومة جمهورية كرواتيا، للتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويشير إلى أنه يرى في ازدياد التعاون من جانب حكومة جمهورية كرواتيا مع المحكمة بادرة مشجعة؛ |
he says that he helps organize demonstrations by that movement against the current Ethiopian regime, that he takes part in them and that many photographs showing him at such demonstrations have been published on political websites or in newspapers. | UN | ويشير إلى أنه يشارك في تنظيم مظاهرات لهذه الحركة ضد النظام الإثيوبي القائم، ويشارك في هذه المظاهرات، وأن صوراً عديدةً يظهر فيها في هذه المظاهرات قد نُشرت على مواقع ذات محتوى سياسي، أو في الصحف. |
From 3 to 7 June 2005, he states that was not examined by doctors, because the cardiologist was absent. | UN | ويشير إلى أنه لم يخضع لفحوص من أطباء في الفترة من 3 إلى 7 حزيران/ يونيه 2005 لأن طبيب القلب كان غائباً. |