ويكيبيديا

    "ويشير الطلب إلى أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the request indicates that
        
    16. the request indicates that of the total amount required each year, Chad projects a national annual contribution of US$ 2 million. UN 16- ويشير الطلب إلى أنه من المبلغ الإجمالي المطلوب كل عام، تنوي تشاد تخصيص مساهمة وطنية سنوية بقيمة مليوني دولار.
    the request indicates that US$ 527,000 remain to be mobilised from bilateral and multilateral partners. UN ويشير الطلب إلى أنه لا يزال يتعين توفير مبلغ 000 527 ألف دولار أمريكي من جهات شريكة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    the request indicates that, of these 170 areas, 140 were inaccessible due to difficult access and 30 were inaccessible for security reasons. UN ويشير الطلب إلى أنه تعذر الوصول إلى 140 من هذه المناطق ال170 بسبب وعورة المسالك وإلى 30 منها بسبب دواع أمنية.
    18. the request indicates that, to date, it is understood that the remaining challenge amounts to 8 minefields measuring 208.88 square kilometres. UN 18- ويشير الطلب إلى أنه من المسلم به حتى الآن، أن التحدي المتبقي يتمثل في وجود 8 حقول تبلغ مساحتها 208.88 كيلومتر مربع.
    the request indicates that this resulted in the report of the mined areas having a total length of 1,412.26 kilometres crossing the seven provinces of Tlemcen, Nâama and Bechar in the West as well as El Tarf, Souk Ahras, Tebessa and Guelma in the East. UN ويشير الطلب إلى أنه نتج عن ذلك الإبلاغ عن مناطق ملغومة يبلغ طولها الإجمالي 412.26 1 كيلومتراً وتعبر محافظات تلمسان والنعامة وبشار في الغرب، والطارف وسوق أهراس وتبسة وقالمة في الشرق.
    the request indicates that, in addition to this, there are three minefields with specific characteristics that make it impossible to give a precise date for completion of the work to be carried out. UN ويشير الطلب إلى أنه إضافة إلى ما تقدّم، هناك ثلاثة حقول ألغام لها خصائص محددة يستحيل معها تحديد موعد مضبوط لاستكمال العمل المطلوب.
    the request indicates that in areas of difficult access operations can be carried out solely in favourable conditions in order to ensure safety, supplying of the units and, especially, to ensure the evacuation of personnel in case of an accident during operations. UN ويشير الطلب إلى أنه لا يمكن إنجاز العمليات في المناطق التي يصعب الوصول إليها إلاّ في ظروف مواتية من أجل ضمان السلامة، وإمداد الوحدات، ولا سيما من أجل ضمان إجلاء الموظفين في حالة وقوع حادث أثناء تنفيذ العمليات.
    9. the request indicates that there have been significant socio-economic gains made since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN 9- ويشير الطلب إلى أنه تحققت مكاسب اجتماعية - اقتصادية مهمة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ كنتيجة لتنفيذ المادة 5.
    the request indicates that approximately 4 square kilometres of suspected hazardous areas could be addressed each year if 26 teams, of 9 manual deminers each, supported by three mechanical teams, were deployed. UN 6- ويشير الطلب إلى أنه يمكن مسح نحو 4 كيلومترات مربعة من المناطق المشتبه في خطورتها سنوياً إذا
    the request indicates that in the last year of the Second World War the whole area of the peninsula of Skallingen on the Danish west coast was mined with anti-personnel and anti-tank mines. UN 2- ويشير الطلب إلى أنه في السنة الأخيرة من الحرب العالمية الثانية كانت منطقة شبه جزيرة سكالنجن بأكملها، الواقعة على الساحل الغربي للدانمرك، مزروعة بألغام مضادة للأفراد وأخرى مضادة للدبابات.
    the request indicates that for forested areas, which account for 57 percent of the remaining suspect hazardous area, new danger assessment methods will be elaborated and standard operating procedures prepared. UN ويشير الطلب إلى أنه بالنسبة إلى المناطق الحرجية التي تمثل 57 في المائة مما تبقى من مناطق يُشتبه في انطوائها على مخاطر، ستُوضع أساليب جديدة لتقييم المخاطر وإجراءات تشغيلية موحدة.
    the request indicates that in 2009-2010, Nicaragua requires US$ 5.4 million from international sources. UN 9- ويشير الطلب إلى أنه يلزم نيكاراغوا في الفترة 2009-2010 مبلغ قدره 5.4 ملايين دولار من الموارد الدولية.
    15. the request indicates that there are no humanitarian implications associated with the remaining mined area. UN 15- ويشير الطلب إلى أنه ليست هناك أية آثار إنسانية مقترنة بالمنطقة الملغومة المتبقية.
    the request indicates that, once these areas were completed, the focus shifted towards addressing mines and other ERW throughout the country. UN ويشير الطلب إلى أنه بمجرد الانتهاء من هذه المناطق، تحوّل التركيز إلى الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في سائر أنحاء البلد.
    13. the request indicates that of the original 43 kilometres in Wadi Doum, 38 kilometres remain to be addressed totalling a surface area of more than 3 million square metres. UN 13- ويشير الطلب إلى أنه من أصل 43 كيلومتراً في وادي دوم، لا يزال يتعين معالجة 38 كيلومتراً بمساحة تزيد على 3 ملايين متر مربع.
    10. the request indicates that, as the minefields are known, the method used to release land has been through full clearance with clearance being preceded by a technical survey to ensure that resources were not wasted clearing areas without contamination. UN 10- ويشير الطلب إلى أنه بالنظر إلى كون حقول الألغام معروفة، فإن الأسلوب المستخدم في الإفراج عن الأراضي يتمثل في التطهير التام بعد إجراء مسح تقني لضمان عدم هدر الموارد في تطهير مناطق غير ملوثة.
    16. the request indicates that if donor isolation continues Zimbabwe will attempt to maintain the current capacity and, dependent on the financial situation, would seek to increase the support it provides. UN 16- ويشير الطلب إلى أنه إذا استمرت الجهات المانحة في عزل زمبابوي، فستحاول الحفاظ على قدرتها الحالية وستسعى، تبعاً للوضع المالي، إلى زيادة الدعم الذي تقدمه.
    the request indicates that the mined areas were identified through 1944 German mine reports, combined with reports from clearance operations which took place in the area just after the Second World War as well as old marking poles and fix points that could be identified in the terrain. UN ويشير الطلب إلى أنه تم تحديد المناطق الملغومة بواسطة تقارير الألغام الألمانية لعام 1944 مقترنة مع تقارير معدة حول عمليات إزالة الألغام التي نفذت في المنطقة بعد الحرب العالمية الثانية مباشرة فضلاً عن الأعمدة القديمة التي تحدد المناطق الملغومة والنقاط الثابتة التي يمكن تحديدها على الأرض.
    the request indicates that of the 2,950,000 square metres of suspected mined area, 1,090,000 square metres were released following an initial survey. UN 3- ويشير الطلب إلى أنه قد تم عقب دراسة استقصائية أولية تطهير 000 090 1 متر مربع من مجموع المساحة المشبوهة التي تبلغ 000 950 2 متر مربع.
    the request indicates that during the period 1996-1998 the United Nations Mine Action Centre (UNMAC) in Croatia originally reported that approximately 13,000 square kilometres of Croatian territory were suspected to contain mines. UN 2- ويشير الطلب إلى أنه خلال الفترة 1996-1998، أفاد مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في كرواتيا بدايةً أن ما يقارب 000 13 كيلومتر مربع من الأراضي الكرواتية يُشتبه في احتوائها على ألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد