ويكيبيديا

    "ويطلب أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and requests that
        
    • and demands that
        
    • is requested
        
    • and asks to
        
    • so and requires
        
    • the Council demands the
        
    • request that
        
    The Working Group recalls the pending invitation and requests that the invitation be extended. UN ويذكر الفريق العامل بالدعوة المعلقة ويطلب أن يجري توجيه الدعوة.
    But in general, my delegation fully supports the text of this important draft resolution and requests that it be adopted by consensus. UN ولكن على العموم يؤيد وفد بلدي بالكامل نص مشروع القرار الهام هذا، ويطلب أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    The Council also welcomes the receptivity of the Secretary-General to possible requests from the parties for United Nations assistance in their efforts already under way and requests that he and his Special Envoy maintain close contact with the parties. UN والمجلس يرحب أيضا باستعداد اﻷمين العام لقبول الطلبات التي يمكن أن تقدمها اﻷطراف للحصول على مساعدة اﻷمم المتحدة في الجهود التي تبذلها بالفعل، ويطلب أن يظل هو وممثله الخاص على اتصال وثيق باﻷطراف.
    The Council also welcomes the receptivity of the Secretary-General to possible requests from the parties for United Nations assistance in their efforts already under way and requests that he and his Special Envoy maintain close contact with the parties. UN والمجلس يرحب أيضا باستعداد اﻷمين العام لقبول الطلبات التي يمكن أن تقدمها اﻷطراف للحصول على مساعدة اﻷمم المتحدة في الجهود التي تبذلها بالفعل، ويطلب أن يظل هو وممثله الخاص على اتصال وثيق باﻷطراف.
    The international community expects and demands that this time peace prevail and that a just and lasting solution to the conflict in the Middle East be found. UN ويتوقع المجتمــع الدولي، بل ويطلب أن يسود السلام هذه المرة، وأن يوجد حل عادل ودائم للصراع في الشرق اﻷوسط.
    8. Recognizes the improvement in the submission of management responses to evaluations, and urges continued progress in the preparation, implementation and monitoring of management responses, and requests that future reports track the implementation of management responses; UN 8 - يسلّم بالتحسّن الذي تحقّق في مجال تقديم ردود الإدارة على التقييمات، ويحثّ على مواصلة إحراز التقدم في إعداد ردود الإدارة وتنفيذها ورصدها، ويطلب أن تتابع التقارير المقبلة تنفيذ ردود الإدارة؛
    8. Recognizes the improvement in the submission of management responses to evaluations, and urges continued progress in the preparation, implementation and monitoring of management responses, and requests that future reports track the implementation of management responses; UN 8 - يسلّم بالتحسّن الذي تحقّق في مجال تقديم ردود الإدارة على التقييمات، ويحثّ على مواصلة إحراز التقدم في إعداد ردود الإدارة وتنفيذها ورصدها، ويطلب أن تتابع التقارير المقبلة تنفيذ ردود الإدارة؛
    8. Recognizes the improvement in the submission of management responses to evaluations, and urges continued progress in the preparation, implementation and monitoring of management responses, and requests that future reports track the implementation of management responses; UN 8 - يسلّم بالتحسّن الذي تحقّق في مجال تقديم ردود الإدارة على التقييمات، ويحثّ على مواصلة إحراز التقدم في إعداد ردود الإدارة وتنفيذها ورصدها، ويطلب أن تتابع التقارير المقبلة تنفيذ ردود الإدارة؛
    89. The Panel presents the following recommendations and requests that they be considered for timely implementation. UN 89 - يقدم الفريق التوصيات التالية ويطلب أن يتم النظر فيها لتنفيذها في الوقت المناسب:
    In view of this, my delegation suggests and requests that the Bureau consider at its first meeting the appropriate time for us to devote a meeting to discussing this important matter, and that it make a proposal to us in that regard at Monday's meeting. UN وفــي ضــوء هذا، يقترح وفدي ويطلب أن ينظر المكتب، في أول جلسة له، في الوقت الذي يناسبنا لتكريــس جلســة لمناقشــة هذه المسألة الهامة، وأن يقــدم إلينا فــي جلســة يــوم الاثنين اقتراحا بهذا الخصوص.
    The delegation of the United States looks forward to working with colleagues on these and other matters this year and requests that this agenda item remain open. UN ويتطلع وفد الولايات المتحدة إلى العمل مع الزملاء هذا العام بشأن هذه المسائل وغيرها ويطلب أن يظل هذا البند من جدول اﻷعمال مفتوحا.
    On the basis of the same reasons clearly expressed in that statement, the Chinese delegation will not be participating in the decision by the General Assembly on the draft resolution today and requests that this statement be included in the record. UN وعلى أساس اﻷسباب ذاتها التي ذكرناها بوضوح في ذلك البيان، فإن وفد الصين لن يشارك اليوم في نظر الجمعية العامة في مشروع القرار، ويطلب أن يدرج بيانه هذا في محضر الجلسة.
    The Security Council also notes that it is the intention of the Council for this to be the final extension of this mission, and requests that the Secretary-General present a report to the Council within three months on an assessment of the ground situation and on a mission-closure plan. UN ويشير مجلس الأمن أيضا إلى اعتزامه أن يكون هذا التمديد هو الأخير بالنسبة لهذه البعثة، ويطلب أن يقدم إليه الأمين العام تقريرا خلال ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة على الأرض وعن خطة لإغلاق البعثة.
    6. Expresses deep concern on the decline in core resources and the negative impact of this decline on the future work of the United Nations Development Programme and requests that the respective proportions of core and non-core resources be kept under review; UN ٦ - يعرب عن بالغ القلق لانخفاض الموارد اﻷساسية واﻷثر السلبي لهذا الانخفاض على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المستقبل، ويطلب أن تظل كل من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية قيد الاستعراض؛
    6. Expresses deep concern on the decline in core resources and the negative impact of this decline on the future work of the United Nations Development Programme and requests that the respective proportions of core and non-core resources be kept under review; UN ٦ - يعرب عن بالغ القلق لانخفاض الموارد اﻷساسية واﻷثر السلبي لهذا الانخفاض على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المستقبل، ويطلب أن تظل كل من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية قيد الاستعراض؛
    The draft resolution urges all States and specialized agencies to provide moral and material assistance to the Territories and requests that the administering Powers make use of all possible assistance, on both a bilateral and a multilateral basis, in the strengthening of the economies of those Territories. UN ويحث مشروع القرار جميع الدول والوكالات المتخصصة على تقديم المساعدة المعنوية والمادية للأقاليم ويطلب أن تستخدم الدول القائمة بالإدارة كل مساعدة ممكنة، سواء على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، في تعزيز اقتصادات تلك الأقاليم.
    The Ukrainian delegation supports the draft resolution introduced by the delegation of Nicaragua on this agenda item and requests that Ukraine be included in the list of co-sponsors of document A/50/L.19. UN ويؤيد الوفد اﻷوكراني مشروع القرار المقدم من وفد نيكاراغوا عن هذا البند من جدول اﻷعمال ويطلب أن تدرج أوكرانيا في قائمة المشتركين في تقديم الوثيقة A/50/L.19.
    8. Decides to maintain the authority of the Executive Director of UNIFEM to grant waivers to the cost recovery rate through a case-by-case review, taking into account the financial impact on the organization, and requests that UNIFEM inform the Executive Board of all exceptions in the annual financial reporting; UN 8 - يقرر الإبقاء على سلطة المديرة التنفيذية للصندوق في منح الإعفاءات من معدل استرداد التكاليف عن طريق استعراض كل حالة على حدة استعراضا يؤخذ فيه في الاعتبار الأثر المالي في المنظمة، ويطلب أن يبلغ الصندوقُ المجلس التنفيذي بجميع الاستثناءات في التقارير المالية السنوية؛
    The international community hopes and demands that this body should comply with its obligation to negotiate. UN إن المجتمع الدولي يأمل، ويطلب أن تفي هذه الهيئة بالتزامها بالتفاوض.
    Line two refers to `asbestos cement products' - replacement of this with chrysotile cement products is requested. UN يشير السطر الثاني إلى " منتجات الأسمنت الأسبستي " - ويطلب أن يحل محل ذلك إلى منتجات أسمنت الكريسوتيل.
    " The Security Council will remain seized of the matter, and asks to be kept informed of developments by the parties concerned on a regular basis. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره، ويطلب أن تقوم اﻷطراف المعنية بإبلاغه بالتطورات على أساس منتظم " .
    It welcomes the agreements recently reached in the Joint Civilian Commission for Sarajevo (JCCS) to enable those willing to return to the city to do so and requires by 1 July implementation of agreed measures concerning preservation of property rights, freedom of access and continuity of the educational system and participation in public life. UN وهو يرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مؤخرا في اللجنة المدنية المشتركة لسراييفو، لتمكين الراغبين في العودة إلى المدينة من أن يعودوا إليها ويطلب أن يتم، قبل ١ تموز/يوليه، تنفيذ التدابير المتفق عليها بشأن صون حقوق الملكية وحرية الوصول إلى نظام التعليم واستمراريته والمشاركة في الحياة العامة.
    the Council demands the full cooperation of all parties concerned in the immediate execution of all warrants of arrest and the transfer to the Tribunal of all persons indicted, in accordance with article 29 of the Statute of the Tribunal. UN ويطلب أن تتعاون اﻷطراف المعنية بالكامل في التنفيذ الفوري ﻷوامر الاعتقال وإحالة اﻷشخاص المعنيين إلى المحكمة وفقا للمادة ٩٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    On 10 December 1997, the author filed a motion before the Supreme Court to challenge the jurisdiction of the military court and to request that the trial be heard under common-law jurisdiction and in a language that the author could understand; however, this motion remains pending. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1997، قدم صاحب البلاغ التماساً إلى المحكمة العليا يعترض فيه على اختصاص المحكمة العسكرية ويطلب أن تجرى محاكمته في إطار القانون العام، وبلغة يمكنه فهمها، بيد أن طلبه ما زال معلقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد