ويكيبيديا

    "ويطلب إلى الطرفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and calls upon the parties to
        
    • and requests both parties
        
    • calls upon them
        
    • and calls on the parties to
        
    • and calls on both parties to
        
    • it calls upon the parties to
        
    The draft resolution also condemns terrorist acts and other acts of violence in Tajikistan and calls upon the parties to ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and other international humanitarian personnel. UN ويدين مشروع القرار أيضا اﻷعمال اﻹرهابية وغيرها من أعمال العنف في طاجيكستان ويطلب إلى الطرفين كفالة سلامة، وأمن أفراد اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات اﻹنسانية الدولية وحرية تنقلهم.
    12. Welcomes in this context the holding of the meeting on 23 and 24 December 1996 in Gali on the resumption of the orderly repatriation of refugees and displaced persons, in particular to the Gali region, and calls upon the parties to continue these negotiations; UN ١٢ - يرحب في هذا السياق بالاجتماع المعقود يومي ٢٣ و ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في غالي بشأن استئناف عودة اللاجئين والمشردين النظامية، ولا سيما إلى منطقة غالي، ويطلب إلى الطرفين مواصلة هذه المفاوضات؛
    " The Security Council is of the view that, despite some positive political developments, these conditions have not yet been fulfilled and calls upon the parties to fulfil them without delay. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن هذه الشروط لم تتحقق بعد رغم حدوث بعض التطورات السياسية اﻹيجابية ويطلب إلى الطرفين تحقيقها دون تأخير.
    3. Welcomes also the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the Western Sahara, and requests both parties to take concrete action to enable UNHCR to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote, and their immediate families, according to the Settlement Plan; UN ٣ - يرحب أيضا بموافقة السلطات المغربية على إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الصحراء الغربية، ويطلب إلى الطرفين أن يتخذا إجراءات ملموسة لتمكين المفوضية من الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين المؤهلين للتصويت، وأسرهم المباشرة إلى وطنهم، وفقا لخطة التسوية؛
    3. Welcomes also the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the Western Sahara, and requests both parties to take concrete action to enable UNHCR to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote, and their immediate families, according to the Settlement Plan; UN ٣ - يرحب أيضا بموافقة السلطات المغربية على إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الصحراء الغربية، ويطلب إلى الطرفين أن يتخذا إجراءات ملموسة لتمكين المفوضية من الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين المؤهلين للتصويت، وأسرهم المباشرة إلى وطنهم، وفقا لخطة التسوية؛
    It calls upon them to adopt all necessary steps to eradicate the suffering of the civilian population and to take measures aimed at building confidence between them. UN ويطلب إلى الطرفين اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لتبديد معاناة السكان المدنيين، فضلا عما يلزم من تدابير ترمي إلى بناء الثقة بينهما.
    19. Welcomes the start of the deployment of a civilian police component as part of UNOMIG, as endorsed in resolution 1494 (2003) and agreed by the parties, looks forward to an early confirmation by the Abkhaz side that the deployment in the Gali district of the remaining police officers can proceed, and calls on the parties to cooperate and actively support the police component; UN 19 - يرحب ببدء عملية نشر عنصر للشرطة المدنية بوصفه جزءا من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، على نحو ما أيده القرار 1494 (2003) واتفق عليه الطرفان، ويتطلع إلى الحصول في وقت مبكر على تأكيد من الجانب الأبخازي لإمكانية الشروع في نشر ضباط الشرطة المتبقين في مقاطعة غالي، ويطلب إلى الطرفين التعاون مع عنصر الشرطة ودعمه بفعالية؛
    3. Expresses concern regarding recent incidents of incursions across the southern boundary of the Temporary Security Zone and calls on both parties to ensure an immediate end to such incidents and to cooperate fully with UNMEE investigations in this regard, and expresses further concern about the placement by unknown entities of anti-tank mines in the Temporary Security Zone; UN 3 - يعرب عن القلق لما حدث مؤخرا من غارات عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة ويطلب إلى الطرفين كفالة وضع حد فوري لهذه الحوادث والتعاون التام مع التحقيقات التي تجريها البعثة في هذا الصدد، ويعرب عن القلق مرة أخرى إزاء قيام كيانات مجهولة بوضع ألغام مضادة للدبابات في المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    it calls upon the parties to demonstrate their commitment to peace by strict compliance with the cease-fire and other obligations which they have assumed, as well as with the relevant resolutions of the Security Council. UN ويطلب إلى الطرفين إظهار التزامهما بالسلام من خلال الامتثال الدقيق لوقف إطلاق النار ولسائر الالتزامات التي أخذاها على عاتقيهما وكذلك لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    12. Welcomes in this context the holding of the meeting on 23 and 24 December 1996 in Gali on the resumption of the orderly repatriation of refugees and displaced persons, in particular to the Gali region, and calls upon the parties to continue these negotiations; UN ١٢ - يرحب في هذا السياق بالاجتماع المعقود يومي ٢٣ و ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في غالي بشأن استئناف عودة اللاجئين والمشردين النظامية، ولا سيما إلى منطقة غالي، ويطلب إلى الطرفين مواصلة هذه المفاوضات؛
    “The Council welcomes the presidential decree establishing a joint security unit with the task of providing security, including armed escorts, for Mission personnel and calls upon the parties to make the unit operational as soon as possible. UN " ويرحب المجلس بالمرسوم الجمهوري بإنشاء وحدة أمنية مشتركة تتولى توفير اﻷمن، بما في ذلك المرافقة المسلحة ﻷفراد البعثة، ويطلب إلى الطرفين تشغيل الوحدة في أقرب وقت ممكــن.
    It acknowledges the efforts of the Government of Tajikistan to enhance the protection of international personnel and calls upon the parties to cooperate further in ensuring the security and freedom of movement of the personnel of the United Nations, the CIS Peacekeeping Forces and other international personnel. UN ويقر بالجهود التي تبذلها حكومة طاجيكستان لتعزيز حماية الموظفين الدوليين ويطلب إلى الطرفين زيادة التعاون في كفالة أمن موظفي اﻷمم المتحدة، وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وسائر الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم.
    " The Security Council welcomes the presidential decree establishing a joint security unit with the task of providing security, including armed escorts, for UNMOT personnel and calls upon the parties to make the unit operational as soon as possible. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالقرار الجمهوري بإنشاء وحدة أمنية مشتركة تتولى توفير اﻷمن، بما في ذلك المرافقة المسلحة، ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة ويطلب إلى الطرفين تشغيل الوحدة في أقرب وقت ممكن.
    It acknowledges the efforts of the Government of Tajikistan to enhance the protection of international personnel and calls upon the parties to cooperate further in ensuring the security and freedom of movement of the personnel of the United Nations, the collective peacekeeping forces and other international personnel. UN ويقر بالجهود التي تبذلها حكومة طاجيكستان لتعزيز حماية الموظفين الدوليين ويطلب إلى الطرفين زيادة التعاون في كفالة أمن موظفي اﻷمم المتحدة، وقوات حفظ السلام الجماعية وسائر الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم.
    “10. Reiterates that the status quo is unacceptable and calls upon the parties to demonstrate concretely their commitment to an overall political settlement; UN " ١٠ - يكرر اﻹعراب عن أن الوضع الراهن غير مقبول ويطلب إلى الطرفين أن يثبتا بشكل ملموس التزامهما بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    “10. Commends the efforts of the Special Representative of the Secretary-General and of the personnel of the Mission, and calls upon the parties to cooperate fully with the Special Representative of the Secretary-General in conducting the inter-Tajik talks in order to achieve a comprehensive political settlement; UN " ١٠ - يثني على جهود الممثل الخاص لﻷمين العام وأفراد البعثة، ويطلب إلى الطرفين التعاون مع الممثل الخاص لﻷمين العام تعاونا تاما على إجراء المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين تحقيقا لتسوية سياسية شاملة؛
    8. Welcomes, in this context, the efforts of the Special Representative of the Secretary-General to facilitate, as a first step, the safe return of refugees and displaced persons to the Gali region, and calls upon the parties to resume and intensify their bilateral dialogue to this end; UN ٨ - يرحب في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل أن ييسر، كخطوة أولى، العودة المأمونة للاجئين والمشردين إلى منطقة غالي، ويطلب إلى الطرفين أن يستأنفا وأن يكثفا الحوار الثنائي بينهما لتحقيق هذه الغاية؛
    3. Welcomes also the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Western Sahara, and requests both parties to take concrete action to enable the Office of the High Commissioner to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote, and their immediate families, according to the settlement plan; UN ٣ - يرحب أيضا بموافقة السلطات المغربية على إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في الصحراء الغربية، ويطلب إلى الطرفين أن يتخذا إجراءات ملموسة لتمكين المفوضية السامية من الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين المؤهلين للتصويت، وأسرهم المباشرة إلى وطنهم، وفقا لخطة التسوية؛
    “3. Welcomes also the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Western Sahara, and requests both parties to take concrete action to enable UNHCR to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote, and their immediate families, according to the settlement plan; UN " ٣ - يرحب أيضا بموافقة السلطات المغربية على إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الصحراء الغربية، ويطلب إلى الطرفين أن يتخذا إجراءات ملموسة لتمكين المفوضية من الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين المؤهلين للتصويت، وأسرهم المباشرة إلى وطنهم، وفقا لخطة التسوية؛
    “4. Welcomes also the agreement of the Moroccan authorities to formalize the presence of UNHCR in Western Sahara, and the agreement of the Frente POLISARIO to resume pre-registration activities in the refugee camps, and requests both parties to take concrete action to enable UNHCR to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote and their immediate families, according to the settlement plan; UN " ٤ - يرحب أيضا بموافقة السلطات المغربية على إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشــؤون اللاجئين في الصحــراء الغربية، وبموافقـة جبهة البوليساريو على استئناف اﻷنشطة السابقــة لعملية التسجيل في مخيمات اللاجئين، ويطلب إلى الطرفين اتخاذ إجراءات ملموسة لتمكين المفوضية من الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الضرورية لعودة اللاجئين المؤهلين للتصويت وأسرهم المباشرة إلى وطنهم، وفقا لخطة التسوية؛
    7. Stresses that the primary responsibility for reinvigorating the peace process rests upon the parties themselves, calls upon them, to achieve substantive progress without further delay towards a comprehensive political settlement, and further calls upon them to cooperate fully with the efforts undertaken by the Secretary-General and his Special Representative, with the assistance of the Russian Federation as facilitator; UN ٧ - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تنشيط عملية السلام تقع على عاتق الطرفين نفسيهما، ويطلب إلى الطرفين إحراز تقدم ملموس دون مزيد من التأخير نحو تحقيق تسوية سياسية شاملة، ويطلب إليهما كذلك أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص فيما يبذلانه من جهود، بمساعدة الاتحاد الروسي كطرف تيسيري؛
    19. Welcomes the start of the deployment of a civilian police component as part of UNOMIG, as endorsed in resolution 1494 (2003) and agreed by the parties, looks forward to an early confirmation by the Abkhaz side that the deployment in the Gali district of the remaining police officers can proceed, and calls on the parties to cooperate and actively support the police component; UN 19 - يرحب ببدء عملية نشر عنصر للشرطة المدنية بوصفه جزءا من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، على نحو ما أيده القرار 1494 (2003) واتفق عليه الطرفان، ويتطلع إلى الحصول في وقت مبكر على تأكيد من الجانب الأبخازي لإمكانية الشروع في نشر ضباط الشرطة المتبقين في مقاطعة غالي، ويطلب إلى الطرفين التعاون مع عنصر الشرطة ودعمه بفعالية؛
    3. Expresses concern regarding recent incidents of incursions across the southern boundary of the Temporary Security Zone and calls on both parties to ensure an immediate end to such incidents and to cooperate fully with UNMEE investigations in this regard, and expresses further concern about the placement by unknown entities of anti-tank mines in the Temporary Security Zone; UN 3 - يعرب عن القلق لما حدث مؤخرا من غارات عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة ويطلب إلى الطرفين كفالة وضع حد فوري لهذه الحوادث والتعاون التام مع التحقيقات التي تجريها البعثة في هذا الصدد، ويعرب عن القلق مرة أخرى إزاء قيام كيانات مجهولة بوضع ألغام مضادة للدبابات في المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    it calls upon the parties to demonstrate their commitment to peace by strict compliance with the cease-fire and other obligations which they have assumed, as well as with the relevant resolutions of the Security Council. UN ويطلب إلى الطرفين إظهار التزامهما بالسلام من خلال الامتثال الدقيق لوقف إطلاق النار ولسائر الالتزامات التي أخذاها على عاتقيهما وكذلك لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد