ويكيبيديا

    "ويطور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and develop
        
    • develops
        
    • and developed
        
    • is developing
        
    • and to develop
        
    Girl, that child needs to get germs and bacteria so he can fight'em off and develop antibodies. Open Subtitles يا فتاة ، هذا الطفل يحتاج الحصول على الجراثيم والبكتيريا ليتمكن من محاربتهم ويطور الأجسام المضادة
    On the basis of these experiences, the project will strengthen existing networks and develop new ones where they do not exist. UN وعلى أساس هذه الخبرات، سيعزز المشروع الشبكات القائمة ويطور شبكات جديدة حيثما لا توجد.
    Interventions address and develop responses to gender and ethnic discrimination, as well as domestic abuse. UN ويتناول التدخلات ويطور الاستجابات في ما يتعلق بالتمييز الجنساني والعرقي فضلا عن إساءة المعاملة في نطاق العائلة.
    The rural community develops capacity to identify needs and plan projects and rural women acquire experience in decision making. UN ويطور المجتمع المحلي القدرات على تحديد هوية الاحتياجات وتخطيط المشاريع وتكتسب النساء الريفيات تجارب في صنع القرار.
    The Programme Manager also provides support to the Steering Committee of the Development Account and develops, maintains and operates the Account's dedicated website. UN ويقدم مدير البرامج الدعم أيضا إلى لجنة التوجيه لحساب الدعم، ويطور موقع الإنترنت المخصص لحساب التنمية، وبتعهده وتشغيله.
    Over the years, the Centre has created and developed a number of networks. UN وعلى مر السنين، ما برح المركز ينشئ ويطور عددا من الشبكات.
    To that end, it has established 14 reforestation sites and 16 nurseries, and is developing methodological tools and technical processes that are tailored to the local social and environmental context. UN ولتحقيق هذا الغرض يشغل المشروع 14 محطة لإعادة زرع الأشجار و 16 مشتلا، ويطور أدوات منهجية ومسارات تقنية ملائمة للسياق الاجتماعي والبيئي المحليين.
    Civil society also continues to highlight topics and to develop the debate around important local, national and global issues. UN ولا يزال المجتمع المدني أيضا يبرز مواضيع ويطور المناقشة بشأن قضايا محلية ووطنية وعالمية مهمة.
    The Children's Observatory, whose main objective is to create an information system to identify the actual situation of the child population and thus lead and develop actions in order to improve their quality of life. UN ومرصد الأطفال، الذي يتمثَّل هدفه الأساسي في إيجاد نظام معلوماتي لمعرفة الحالة الحقيقية للسكان الأطفال، يقود ويطور الإجراءات الرامية إلى تحسين نوعية حياتهم.
    The Conference on Disarmament, whose birth and development were of such great importance, must return to the right path and develop the activities appropriate to the attainment of its objectives. UN ومؤتمر نزع السلاح، الذي تكتسي نشأته وتطوره مثل هذه الأهمية، يجب أن يعود إلى سواء السبيل ويطور الأنشطة الملائمة لبلوغ أهدافه.
    Here is one area where UNOWA may wish to build on its existing work and develop the role of elder statesmen in conjunction with, and in support of, the good offices of the Special Representative of the Secretary-General. UN ويعتبر هذا المجال واحدا من المجالات التي قد يرغب المكتب أن يفيد فيه من عمله الحالي، ويطور دور رجال الدولة المحنكين، بالاقتران مع المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، ودعما لتلك المساعي.
    To help with these changes, the Fatupaepae (National Council of Women) is trying to foster and develop the role of women in the social, cultural and economic development of their country. UN وبغية المساعدة في هذه التغيرات، يحاول المجلس الوطني للمرأة أن يتبنى ويطور دور المرأة في تنمية بلدها اجتماعيا وثقافيا واقتصاديا.
    The world community will then have a unique opportunity to discuss information and develop the opportunities offered by digital technologies, in particular in Africa and in the less least developed countries. UN وسيوفر ذلك للمجتمع الدولي فرصة فريدة ليناقش تكنولوجيا المعلومات ويطور الفرص التي توفرها التكنولوجيا الرقمية، لا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    From a pedagogical perspective, the presenter stated that climate change education needs to be child-centered and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. UN وذكر مقدم العرض، من منظور تربوي، أن التثقيف بشأن تغير المناخ ينبغي أن يكون مرتكزا على الطفل وتشاركيا، وأن يشجع التفكير النقدي ويعزز مهارات حل المشاكل، ويطور القدرات على التكيف والتأقلم.
    At the same time, provision of the support necessary for the continuity of the African forces and the success of the Abuja negotiations in the coming weeks, are distinct possibilities, if all parties act in good faith. Accordingly, it is possible that the picture will alter completely and develop into manageable elements for dealing with the problem and establish a more stable situation, if stability is what these parties actually want. UN وفي الوقت نفسه فإن تقديم الدعم اللازم لاستمرار القوات الأفريقية بالإضافة إلى الأمل في نجاح مفاوضات أبوجا في الأسابيع القادمة، هو احتمال قائم إذا حسنت نوايا الأطراف المشاركة جميعاً، يمكن لهذا أن يغير الصورة بكاملها ويطور في عناصر التعامل مع المشكلة لصالح وضع أكثر استقراراً..
    The project develops sustainable support mechanisms and structures for the identification, return, recovery and reintegration of victims of trafficking. UN ويطور المشروع آليات وهياكل دعم مستدامة لتحديد ضحايا الاتجار وإعادتهم وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    It develops and introduces new principles and forms of counteracting unemployment and mitigating its effects. UN ويطور القانون ويُدخل مبادئاً وأشكالاً جديدة لمواجهة البطالة وتخفيف وطأتها.
    The Universal Declaration of Human Rights develops this principle through a more exhaustive but open-ended enumeration. UN ويطور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هذا المبدأ، حيث يعدد جوانبه بطريقة أشمل مورداً سرداً شاملاً غير حصري.
    The team reviews procedures, monitors incidents of self-harm and develops good practice in the care of those at risk of suicide. UN ويستعرض الفريق الاجراءات، ويرصد حوادث ايقاع اﻷذى بالنفس، ويطور ممارسات جيدة في مجال رعاية المعرضين لخطر الانتحار.
    It develops among its clientele proper values and attitudes necessary for personal, community and national development. UN ويطور فيما بين مجموعات الدارسين القيم والموقف السليمة الضرورية للتنمية الشخصية والمجتمعية والوطنية.
    The role of youth in peace and rebuilding processes, not just conflict, needed to be recognized and developed by the Security Council. UN وتدعو الحاجة إلى أن يعترف مجلس الأمن ويطور دور الشباب في عمليات السلام وإعادة البناء، لا النزاع فحسب.
    My Government sincerely hopes that the progress which has been achieved will be built on and developed for the benefit of the South Atlantic region as a whole. UN وتأمل حكومتي مخلصة أن يعزز ويطور التقدم المحرز إلى اﻵن لخير اقليم جنوب اﻷطلسي بأسره.
    61. UNESCO is developing new approaches to adult literacy assessment through LAMP. UN 61 - ويطور اليونسكو نهجا جديدة لتقييم محو أمية الكبار من خلال برنامج تقييم ورصد محو الأمية.
    The participants invited the High Commissioner to continue and to develop his practice of encouraging cooperation by Governments with participants' mandates. UN ودعا المشاركون المفوض السامي إلى أن يواصل ويطور ممارسته المتمثلة في تشجيع تعاون الحكومات مع الولايات الموكولة إلى المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد