The Human Rights Council considers that the reason there have not been any executions in the country since 2002 is that Guinea is observing a de facto moratorium. | UN | ويعتبر مجلس حقوق الإنسان أن السبب الذي في عدم تنفيذ أي إعدام في غينيا منذ عام 2002 هو أنها تطبق وقفاً للعقوبة بحكم الأمر الواقع. |
The Internal Justice Council considers this to be a matter that requires urgent attention. | UN | ويعتبر مجلس العدل الداخلي أن هذه المسألة تستلزم اهتماما عاجلا. |
" The Security Council considers this aggression, by its intentional and well-planned nature, to be an unacceptable outrage. | UN | " ويعتبر مجلس الأمن هذا العدوان، بالنظر إلى طابعه المتعمد والمحكم التخطيط، اعتداء أثيما غير مقبول. |
The Security Council considers post-conflict peacebuilding closely linked to its primary responsibilities. | UN | ويعتبر مجلس الأمن أن بناء السلام بعد انتهاء النـزاع جزء لا يتجزأ من مسؤولياته الرئيسية. |
The Shura Council is an advisory body, its members appointed by the King, with no real powers. | UN | ويعتبر مجلس الشورى هيئة استشارية يُعيّن الملك أعضاءها ولا تملك أية سلطات حقيقية. |
The Human Rights Council was the entity responsible for examining human rights issues in an objective and non-selective manner. | UN | ويعتبر مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المسؤولة عن فحص مسائل حقوق الإنسان بطريقة موضوعية وغير انتقائية. |
" The Security Council considers sanctions an important tool in the maintenance and restoration of international peace and security. | UN | " ويعتبر مجلس الأمن أن الجزاءات تمثل أداة سياسية هامة في صون السلم والأمن الدوليين واستعادتهما. |
" The Security Council considers this aggression to be an unacceptable outrage. | UN | " ويعتبر مجلس الأمن هذا الاعتداء آثما وغير مقبول. |
" The Security Council considers it necessary for the United Nations to continue vigorous support for the political process in Tajikistan. | UN | " ويعتبر مجلس اﻷمن أنه من الضروري لﻷمم المتحدة أن تواصل دعمها القوي للعملية السياسية في طاجيكستان. |
" The Security Council considers the uninterrupted delivery of humanitarian assistance to be a crucial factor in the overall security and stability of Somalia. | UN | " ويعتبر مجلس اﻷمن وصول المساعدة اﻹنسانية دون انقطاع عاملا حاسما في إقرار اﻷمن العام والاستقرار في الصومال. |
" The Security Council considers this action a serious escalation in the defiant stance of Haiti's illegal de facto regime towards the international community. | UN | " ويعتبر مجلس اﻷمن هذا اﻹجراء تصعيدا خطيرا في موقف التحدي الذي يتخذه نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي في هايتي تجاه المجتمع الدولي. |
The Council considers that such blockades by Croatian citizens as well as related impediments imposed by the Croatian authorities on the freedom of movement of UNPROFOR are inadmissible. | UN | ويعتبر مجلس اﻷمن أن هذه المعوقات من جانب مواطنين كرواتيين وكذلك العراقيل ذات الصلة التي تفرضها السلطات الكرواتية على حرية حركة قوة الحماية أمور غير مقبولة. |
" The Security Council considers that impunity from justice is one of the most serious problems which contributes to the deterioration of the security situation in Burundi. | UN | " ويعتبر مجلس اﻷمن أن عدم الوقوع تحت طائلة العدالة من أخطر المشاكل التي تسهم في تدهور الحالة اﻷمنية في بوروندي. |
" The Security Council considers that the options described in the Secretary-General's report raise complex issues which require further elucidation. | UN | " ويعتبر مجلس اﻷمن أن الخيارات المعروضة في تقرير اﻷمين العام تثير مسائل معقدة تتطلب المزيد من الايضاح. |
" The Security Council considers that illegal trafficking in arms poses a threat to international peace and security in the region. | UN | " ويعتبر مجلس الأمن أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة يشكل خطرا على السلام الدولي والأمن في المنطقة. |
" The Security Council considers that the maintenance of clandestine arms deposits is the most serious violation to date of the commitments assumed under the Peace Accords signed at Mexico City on 16 January 1992 and agrees with the Secretary-General that this is a cause of serious concern. | UN | " ويعتبر مجلس اﻷمن أن الاحتفاظ بمستودعات سرية لﻷسلحة يمثل أخطر انتهاك ارتكب حتى اﻵن للالتزامات التي جرى التعهد بها بموجب اتفاقات السلم الموقعة في مدينة مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، ويتفق مع اﻷمين العام في أن هذا اﻷمر مدعاة لقلق خطير. |
" The Security Council considers that the maintenance of clandestine arms deposits is the most serious violation to date of the commitments assumed under the Peace Accords signed at Mexico City on 16 January 1992 and agrees with the Secretary-General that this is a cause of serious concern. | UN | " ويعتبر مجلس اﻷمن أن الاحتفاظ بمستودعات سرية لﻷسلحة يمثل أخطر انتهاك ارتكب حتى اﻵن للالتزامات التي جرى التعهد بها بموجب اتفاقات السلم الموقعة في مدينة مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، ويتفق مع اﻷمين العام في أن هذا اﻷمر مدعاة لقلق خطير. |
The Human Rights Council considers the question of violence against women in conformity with its annual programme of work (see Human Rights Council resolution 11/2). V. Conclusions | UN | ويعتبر مجلس حقوق الإنسان مسألة العنف ضد المرأة متمشية مع برنامج أعماله السنوي (انظر قرار مجلس حقوق الإنسان 11/2). |
" The Security Council considers sanctions an important tool in countering terrorism, and underlines the importance of prompt and effective implementation of relevant sanctions measures. | UN | " ويعتبر مجلس الأمن الجزاءات بصفتها أداة هامة من أدوات مكافحة الإرهاب، ويشدد على أهمية التنفيذ السريع والفعلي لتدابير الجزاءات ذات الصلة. |
As the principal organ of the United Nations, the Security Council is in dire need of reform. | UN | ويعتبر مجلس اﻷمــن، الــذي هو الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة، في حاجة ماسة لﻹصلاح. |
With respect to ensuring compliance with CAAC protection norms, the Security Council is by far the most important international " destination for action " . | UN | ويعتبر مجلس الأمن، إلى حد بعيد، أهم " جهات اتخاذ الإجراءات " فيما يتعلق بكفالة الامتثال لمعايير حماية الأطفال في النـزاع المسلح. |
The Human Rights Council was best equipped to examine such matters in a holistic, multilateral and depoliticized way. | UN | ويعتبر مجلس حقوق الإنسان هو الجهة الأفضل المهيّاة لبحث هذه المسائل بطريقة شاملة ومتعددة الأطراف وغير مسيّسة. |