ويكيبيديا

    "ويعترف التقرير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the report acknowledges
        
    • the report recognizes
        
    • the report recognises
        
    • the report recognized
        
    • the report also acknowledges
        
    • the report further acknowledges
        
    the report acknowledges that there are women who are incarcerated for committing crimes, without extenuating circumstances linked to prior violence. UN ويعترف التقرير بأن نساء سجنّ لارتكابهن جرائم، دون وجود أي ظروف مخففة تتصل بتعرضهن لأعمال عنف في السابق.
    the report acknowledges the significant challenges in addressing child rights violations in the Philippines. UN ويعترف التقرير بالتحديات الكبيرة التي يواجهها التصدي لانتهاكات حقوق الطفل في الفلبين.
    the report acknowledges that in " some cases " it has done no more than outline a range of solutions without indicating a preference or an analytic basis for arriving at those solutions. UN ويعترف التقرير أنه اكتفى " في بعض الحالات " بتقديم موجز لنطاق الحلول دون تفضيل نطاق على آخر أو الاشارة إلى اﻷساس التحليلي الذي استندت إليه للوصول الى تلك الحلول.
    the report recognizes the centrality of human rights to people's expectations about the future role of the United Nations. UN ويعترف التقرير بما تتسم به حقوق الإنسان من أهمية أساسية للآمال التي يعقدها الناس على دور الأمم المتحدة مستقبلا.
    the report recognizes that the investment is spurred by a generally improved business climate in this region. UN ويعترف التقرير بأن الدافع وراء هذا الاستثمار هو التحسن العام في مناخ الأعمال في المنطقة.
    the report acknowledges that there has been some improvement in maternal health, for example, maternal worldwide deaths have declined by almost half since 1990. UN ويعترف التقرير بأنه كان هناك قدر من التحسن في الصحة النفاسية، فعلى سبيل المثال، انخفضت الوفيات النفاسية على نطاق العالم بمقدار النصف تقريبا منذ عام 1990.
    the report acknowledges that progress has been made since the last reporting period, especially in terms of dialogue with the Government of Afghanistan on the protection of children. UN ويعترف التقرير بأن تقدما قد أُحرز منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ولا سيما من حيث إجراء الحوار مع حكومة أفغانستان بشأن حماية الأطفال.
    the report acknowledges that in this interdependent world, the challenges of development can be met only through well-planned, coordinated and adequately funded international action. UN ويعترف التقرير بأن تحديات التنمية في هذا العالم المترابط لا يمكن مواجهتها إلا من خلال تدابير دولية تخطط وتنسق على نحو جيد، وتمول تمويلا كافيا.
    the report acknowledges that armed violence constitutes not only a humanitarian challenge but also an obstacle to development and, ultimately, to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويعترف التقرير بأن العنف المسلح لا يشكل تحديا إنسانيا فحسب بل عائقا أيضا للتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في نهاية المطاف.
    211. the report acknowledges that there are clear differences in expectations between Member States and civil society on the relationship between them. UN 211 - ويعترف التقرير بوجود اختلافات واضحة بين توقعات الدول الأعضاء وتوقعات المجتمع المدني بشأن العلاقة بينهما.
    the report acknowledges (see paras. 81, 85 and 86) that the representation of women in the national Parliament and in local assemblies is still very low. UN 15 - ويعترف التقرير (انظر الفقرات 81، 85 و 86) بأن تمثيل النساء في البرلمان الوطني وفي المجالس المحلية لا يزال منخفضا جدا.
    the report acknowledges the significant challenges in addressing child rights violations in Afghanistan and outlines a series of recommendations to end the recruitment and use of children as well as other grave violations of children's rights. UN ويعترف التقرير بالتحديات الكبيرة الكامنة في التصدي لانتهاكات حقوق الطفل في أفغانستان ويحدد مجموعة من التوصيات الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم، فضلا عن الانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الطفل.
    15. In general, the report acknowledges the loss of traditional knowledge and emphasizes the relative scarcity of examples of measures and initiatives specifically designed to protect, promote and facilitate the use of traditional knowledge. UN 15 - ويعترف التقرير عموما بفقدان المعارف التقليدية ويؤكـد على القلة النسبية للأمثلة على التدابير أو المبادرات المضطلع بهـا خصيصا لحماية المعارف التقليدية وتشجيع وتيسير استخدامها.
    the report recognizes that the Government of Iraq has made some progress in implementing measures to protect and promote the human rights of the Iraqi people. UN ويعترف التقرير بأن الحكومة العراقية حققت بعض التقدم في تنفيذ التدابير اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب العراقي.
    the report recognizes that in Latin America progress has been achieved but the goals are still distant. UN ويعترف التقرير بأن أمريكا اللاتينية حققت تقدما، إلا أن اﻷهداف لا تزال بعيدة المنال.
    the report recognizes that many factors have converged either to enhance or impede progress in the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويعترف التقرير بأن عوامل كثيرة قد تضافرت إما لتعزيز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أو لإعاقته.
    the report recognizes that UNDP has already implemented its management and accountability requirements and calls on all other organizations to follow suit. UN ويعترف التقرير بأن البرنامج الإنمائي قد نفذ فعلا جميع ما عليه من واجبات الإدارة والمساءلة، ويدعو جميع المنظمات الأخرى أن تحذو حذوه.
    the report recognizes that there are limited opportunities to increase funds from international public sources other than official development assistance (ODA) to finance sustainable management of forests. UN ويعترف التقرير بأن الفرص محدودة لزيادة اﻷموال من مصادر عامة دولية غير المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات.
    the report recognises that Latvia had the biggest successes in elimination of general risk, economic policy risk and banking sector's risk. UN ويعترف التقرير بأن لاتفيا حققت أكبر نجاحات في استبعاد الأخطار العامة، وأخطار السياسة الاقتصادية، وأخطار القطاع المصرفي.
    the report recognized that custom, tradition and gender stereotypes largely ruled the lives of men and women. UN ويعترف التقرير بأن العادات والتقاليد والقوالب النمطية تتحكم إلى حد كبير في حياة الرجال والنساء.
    the report also acknowledges that the persistence of gender, cultural and religious stereotypes in the State party have impeded the full understanding of these law proposals; consequently, none of them have been approved. UN ويعترف التقرير أيضاً بأن استمرار القوالب النمطية الجنسانية والثقافية والدينية في الدول الطرف أعاق فهم مقترحات القوانين هذه فهماً تاماً؛ ونتيجة لذلك، لم يُوافق على أي منها.
    the report further acknowledges that the situation is alarming with regard to gender parity in primary and secondary education, and that the number of girls keeps falling, thus underscoring the gender gap. UN ويعترف التقرير أيضاً بأن الوضع خطير من حيث تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، وبأن عدد الفتيات يتناقص، الأمر الذي يوسع الفجوة الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد