ويكيبيديا

    "ويعترف المقرر الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Special Rapporteur recognizes
        
    • the Special Rapporteur acknowledges
        
    • Special Rapporteur recognizes that
        
    the Special Rapporteur recognizes the importance of confined aquifers in the proposer's region which seems to have prompted the proposer to insert the terms " confined " and " overlain " . UN ويعترف المقرر الخاص بأهمية طبقات المياه الجوفية المحصورة في المنطقة التي ينتسب إليها صاحب الاقتراح والتي حدت به فيما يبدو إلى إضافة الكلمتين ' ' المحصورة`` و ' ' فوقها``.
    the Special Rapporteur recognizes such initiatives as important measures to fight terrorism. UN ويعترف المقرر الخاص بهذه المبادرات بوصفها تدابير مهمة لمكافحة الإرهاب.
    54. the Special Rapporteur recognizes that Myanmar has made commitments to implement the right to education. UN 54- ويعترف المقرر الخاص بأن ميانمار قد تعهدت بإعمال الحق في التعليم.
    the Special Rapporteur acknowledges that in the case of Colombia it is well documented that members of the judiciary have become targets of the violence. UN ويعترف المقرر الخاص بأنه من الثابت تماماً بالمستندات في حالة كولومبيا أن أعضاء القضاء أصبحوا هدفاً للعنف.
    the Special Rapporteur acknowledges that there is a responsible body of opinion to the effect that only States and comparable entities can violate human rights. However, he does not share this view. UN ويعترف المقرر الخاص بأن هناك مجموعة من الآراء التي تذهب إلى أن انتهاك حقوق الإنسان هو من فعل الدول وما يشابهها من كيانات، ولكنه لا يشاطر هذا الرأي.
    In the introductory section of the present report, the Special Rapporteur acknowledges the particular challenge of combating terrorism in this region and the devastating violence suffered by all civilians living there. UN ويعترف المقرر الخاص في مقدمة هذا التقرير بالتحدي الخاص الذي تطرحه مكافحة الإرهاب في هذه المنطقة والعنف المدمر الذي يعانيه جميع المدنيين الذين يعيشون فيها.
    91. the Special Rapporteur recognizes the importance of the collaboration of victims in investigating and prosecuting traffickers and abusers. UN 91- ويعترف المقرر الخاص بأهمية تعاون الضحايا في إجراء التحقيق مع المُتِّجرين والمستغلين وفي مقاضاتهم.
    the Special Rapporteur recognizes the efforts of a number of countries and groups, particularly the Group of 77, Norway, Switzerland, Germany, France, Cuba and Venezuela, in fighting for the inclusion of the right to food and voluntary guidelines on the right to food. UN ويعترف المقرر الخاص بالجهود التي يـبذلها عدد من البلدان والمجموعات، لا سيما مجموعة الـ 77 والنرويج وسويسرا وألمانيا وفرنسا وكوبا وفنـزويلا، التي تعمل جاهدة من أجل إدراج الحق في الغذاء في المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    the Special Rapporteur recognizes that the security forces must be given some discretion in the exercise of their duties to maintain law and order, but the law must be strictly defined and narrowly interpreted. UN ويعترف المقرر الخاص بأن قوات اﻷمن يجب أن تعطى قدراً من السلطة التقديرية في ممارسة واجباتها لحفظ القانون والنظام، ولكن القانون يجب أن يحدد بدقة وأن يفسر تفسيراً ضيقاً.
    the Special Rapporteur recognizes that over the years a growing awareness of his mandate has led to an increase in the information, albeit regionally unbalanced, brought to his attention. UN ويعترف المقرر الخاص بأن تزايد الوعي بولايته عبر السنين أدى إلى زيادة المعلومات التي ترد إليه، وإن كانت غير متوازنة من الناحية اﻹقليمية.
    the Special Rapporteur recognizes the historically unequal power relations between men and women on both individual and societal levels as the root cause of violence against women. UN ويعترف المقرر الخاص بأن العنف ضد المرأة يعد تجسيداً لعلاقات القوة المختلة تاريخياً بين المرأة والرجل على المستويين الفردي والمجتمعي على السواء.
    the Special Rapporteur recognizes that the migration of health professionals from developing to developed countries may have positive effects, not only for the migrants themselves but also for developing countries. UN ويعترف المقرر الخاص بأن هجرة الفنيين الصحيين من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو قد يكون لها آثار إيجابية بالنسبة إلى المهاجرين أنفسهم، بل بالنسبة للبلدان النامية أيضا.
    50. the Special Rapporteur recognizes that Spain, but also other European countries, have made impressive efforts to intensify their development aid to the countries most affected by hunger. UN 50- ويعترف المقرر الخاص بأن إسبانيا، وغيرها أيضاً من البلدان الأوروبية، قد بذلت جهوداً مثيرة للإعجاب، إذ كثَّفت معونتها الإنمائية إلى أكثر البلدان تضرراً من الجوع.
    the Special Rapporteur recognizes that cooperation with the Government of Iraq has been a slow, painstaking process, and that the many years of one-party authoritarian regime account for the absence of a human rights culture, functioning democratic institutions, and effective mechanisms geared towards protecting individual rights and freedoms. UN ويعترف المقرر الخاص بأن التعاون مع حكومة العراق كان بطيئاً ومضنياً وأن غياب ثقافة حقوق الإنسان ومؤسسات ديمقراطية عاملة وآليات فعالة تتجه إلى حماية حقوق الأفراد وحرياتهم يعزى إلى نظام سلطوي يتحكم فيه لسنوات عدة حزب واحد.
    5. the Special Rapporteur acknowledges the very good cooperation he received from the Government of the Sudan throughout his visit. UN 5- ويعترف المقرر الخاص بالتعاون الجيد جدا الذي حظي به من حكومة السودان طوال زيارته.
    137. the Special Rapporteur acknowledges with regret his powerlessness in the face of the above-mentioned situations. UN ١٣٧ - ويعترف المقرر الخاص مع اﻷسف بعجزه إزاء الحالات المذكورة أعلاه.
    the Special Rapporteur acknowledges that the latter is an elusive goal but would point out that a degree of clarity is provided by the list contained in the annex to the draft articles, while the commentary, in fact, gives such examples. UN ويعترف المقرر الخاص أن من الصعب تحقيق ذلك بهذا الشأن، لكنه يشير إلى أن القائمة المرفقة بمشاريع المواد توضح الأمور بعض الشيء، كما أن التعليق عليها يعطي أمثلة في هذا الصدد بالتحديد.
    23. the Special Rapporteur acknowledges that in a number of countries independent media, professional or collegial associations and nongovernmental organizations have been allowed to form and function. UN 23- ويعترف المقرر الخاص بأن عدداً من وسائل الاعلام المستقلة في البلدان، ومن الرابطات المهينة أو الجماعية، والمنظمات غير الحكومية، قد سمح لها بأن تتشكل وبأن تعمل.
    the Special Rapporteur acknowledges that this law protects the privacy of victims, but he expresses serious concern regarding these changes. They could, in effect, increase the number of unprosecuted acts of domestic violence which, reportedly, are on the rise in Croatia. UN ويعترف المقرر الخاص أن هذا القانون يكفل الحماية لخصوصية الضحايا لكنه يعرب عن أشد القلق بخصوص هذه التعديلات، إذ إن بإمكانها فعلياً أن تؤدي إلى زيادة عدد أعمال العنف المنزلي غير الملاحقة قضائياً التي تفيد التقارير عن تزايدها في كرواتيا.
    the Special Rapporteur acknowledges the serious situation of violence that the Colombian State is facing which has now reached the threshold provided by international humanitarian law. UN ٩٥١- ويعترف المقرر الخاص بحالة العنف الخطيرة التي تواجه الدولة الكولومبية والتي بلغت اﻵن الحد المبين في القانون الدولي اﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد