ويكيبيديا

    "ويعترف بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and recognizes that
        
    • it recognizes that
        
    • recognizing that
        
    • acknowledging that
        
    • and recognized that
        
    • that recognizes that
        
    • and acknowledges that
        
    • C-PentaBDE is recognized as
        
    The Forum respects and values the full diversity of women's situations and conditions and recognizes that some women face particular barriers to their empowerment. UN ويحترم المنتدى ويقدر التنوع الكامل لأحوال المرأة وظروفها، ويعترف بأن بعض النساء يواجهن عوائق تحول دون تمكينهن.
    The Declaration sets out the fundamental international human rights standards pertaining to the promotion and protection of minorities and recognizes that minority rights protection contributes to the strengthening of friendship and cooperation among peoples and States. UN ويحدد الإعلان المعايير الدولية الأساسية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها، ويعترف بأن حماية حقوق الأقليات يسهم في تدعيم الصداقة والتعاون فيما بين الشعوب والدول.
    it recognizes that the Arab Spring has brought into sharp focus the reality that defending democracy is about not only beliefs and values but also interests and long-term stability that enables investment. UN ويعترف بأن الربيع العربي قد سلط الأضواء على الواقع المتمثل في أن الدفاع عن الديمقراطية لا يتعلق بالمعتقدات والقيم فحسب، بل أيضا بالمصالح وبالاستقرار الطويل الأجل الذي يسمح بالاستثمار.
    it recognizes that the present situation in Palestine will not allow for the establishment of two viable States, as I have just explained. UN ويعترف بأن المعطيات الحالية في فلسطين لا تسمح بقيام دولتين قابلتين للحياة، كما سبق وأن أوضحت.
    Noting with appreciation the substantial progress made in the reintegration of ex-combatants, and recognizing that further progress will depend on the availability of formal sector employment for ex-combatants, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز في مجال إعادة إدماج المقاتلين السابقين، ويعترف بأن مواصلة التقدم ستتوقف على توفير فرص العمل في القطاع الرسمي للمقاتلين السابقين،
    That approach recognized the need for flexibility and took into consideration potential ramifications for a State, acknowledging that certain acts were undertaken on its behalf. UN ويقر هذا النهج بالحاجة إلى المرونة ومراعاة التشعبات المحتملة بالنسبة للدولة، ويعترف بأن بعض الأفعال تنفذ باسمها.
    The text encouraged continued engagement of the Centre with other United Nations offices in the region and recognized that constraints on human and financial resources limited the Centre's capacity to respond to regional developments in a timely manner. UN ويشجع النص استمرار مشاركة المركز مع سائر مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة، ويعترف بأن القيود الخاصة بالموارد البشرية والمالية تحد من قدرة المركز على الاستجابة للتطورات الإقليمية بطريقة ناجزة.
    This process takes account of the past and present realities that characterize the prevailing international system, a system that places the human being at the centre of development and that recognizes that our economies must be more effectively reoriented to respond to the needs of peoples. UN وتأخذ هذه العملية بعين الاعتبار حقائق الماضي والحاضر التي يتصف بها النظام الدولي السائد، وهو نظام يجعل اﻹنسان محورا للتنمية، ويعترف بأن اقتصاداتنا يجب أن توجه توجيها جديدا لتلبية احتياجات الشعوب على نحو أفضل.
    My delegation recognizes the increased synergy between nuclear safety and nuclear security and acknowledges that safety and security measures must be designed and implemented in an integrated manner. UN ويسلّم وفدي بالفوائد المضاعفة للجمع بين السلامة النووية والأمن النووي ويعترف بأن تدابير السلامة والأمن يجب أن تصمم وتنفذ بطريقة متكاملة.
    C-PentaBDE is recognized as a persistent organic pollutant... UN ويعترف بأن المنتج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم ملوث عضوي ثابت.....
    It is highly appreciative of this support and recognizes that any future mandate of the CGE should have the endorsement of and continued support from Parties to carry out the activities entrusted to the group. UN ويقدّر هذا الدعم حق قدره ويعترف بأن كل ولاية مقبلة لفريق الخبراء الاستشاري ينبغي أن تقرها الأطراف وتواصل دعمها لها من أجل الاضطلاع بالأنشطة المعهود بها للفريق.
    This approach responds to strong Government requests for upstream work and recognizes that Iraq is increasingly trying to take control of its day-to-day direct service provision needs. UN ويستجيب هذا النهج لطلبات ملحة من الحكومة للقيام بعمل مبدئي ويعترف بأن العراق يحاول بصورة متزايدة السيطرة على تلبية الاحتياجات اليومية المباشرة.
    It is based on a dialogue of cultures and recognizes that culture is a crucial component of human development and represents a source of identity, innovation and creativity for individuals and communities. UN فهو يقوم على حوار الثقافات، ويعترف بأن الثقافة مكوّن هام للتنمية البشرية، وتمثّل مصدراً للهوية والابتكار والابداع للأفراد والمجتمعات المحلية.
    The technical perspective combines interactions between land, groundwater, surface water and marine resources and recognizes that such interactions can be further complicated by urbanization with respect to quality as well as quantity and the requirements of ecosystems. UN فالمنظور التقني يجمع بين التفاعلات بين موارد الأرض والمياه الجوفية والمياه السطحية والموارد البحرية. ويعترف بأن هذه التفاعلات قد يتزايد تفاقمها نتيجة للتوسع العمراني من حيث النوعية والكمية ومتطلبات النظم الإيكولوجية.
    In this area, however, where idealism is rapidly giving way to the realism of security concerns, my country places its trust in the existing structures and recognizes that the Conference on Disarmament is the only forum where these problems can at least be negotiated, if not resolved. UN ومع ذلك، وفي المضمار، الذي تفسح فيه المثالية بسرعة المجال لواقعية للاهتمامات الأمنية، فإن بلدي يضع ثقته في الهياكل القائمة ويعترف بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد الذي يمكن فيه التفاوض، على الأقل، بشأن هذه المشكلات، إن لم يكن حلها.
    The proposal acknowledges the right of Governments to regulate for the achievement of their national policy objectives, excludes the issue of ownership of resources from its scope, and recognizes that since countries are in various stages of regulatory development, commitments reflect the market and regulatory realities. UN ويسلم الاقتراح بحق الحكومات في التنظيم لتحقيق أهداف سياساتها الوطنية، ويستبعد قضية ملكية الموارد من نطاقه، ويعترف بأن الالتزامات تعكس حقائق السوق والحقائق التنظيمية وذلك بسبب تفاوت مراحل تطور التنظيم بين البلدان.
    it recognizes that institutional activities represent essential strategic enablers for the achievement of development results. UN ويعترف بأن الأنشطة المؤسسية تمثل عناصر تمكين استراتيجية أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية.
    It emphasizes the importance of political rights, such as the right to freedom of opinion, expression and association, and it recognizes that economic rights are essential in guaranteeing to the individual his dignity, well-being and free development. UN فهو يؤكد أهمية الحقوق السياسية، مثـــل حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الاجتماع ويعترف بأن الحقـــــوق الاقتصادية حقوق أساسية لضمان كرامة الفرد ورفاهه وتنميته الحرة.
    it recognizes that respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalizing world helps in creating an environment conducive to an exchange of the experiences of various societies, cultures and faiths. UN ويعترف بأن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم متزايد الأخذ بأسباب العولمة يساعد على تهيئة مناخ ملائم لتبادل الخبرات بين مختلف المجتمعات والثقافات والأديان.
    it recognizes that our Organization has an important role to play in providing timely, adequate and mutually reinforcing support to the efforts of Governments to achieve democratization within the context of the realities and limits of their development efforts. UN ويعترف بأن للمنظمة دورا هاما يجب أن تؤديه في تقديم دعم حسن التوقيت وملائم وتضافري للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل إرساء الديمقراطية ضمن سياق حقائق وحدود جهودها اﻹنمائية.
    It will concentrate on new findings since the Panel's historic 1995 Second Assessment Report, recognizing that climate change is a global issue, but emphasizing that greater attention needs to be placed on the regional aspects. UN ويركز التقرير أيضا على نتائج جديدة تم التوصل إليها منذ التقرير التاريخي الثاني للفريق بشأن التقييم لعام 1995، ويعترف بأن تغير المناخ قضية عالمية ويشدد على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام للجوانب الإقليمية لها.
    62. Mass media could be used more responsibly, recognizing that some types of information can be disempowering. UN ٦٢ - ويمكن أن تستخدم وسائط الاتصال بشكل يتسم بقدر أكبر من المسؤولية ويعترف بأن بعض أنواع المعلومات يمكن أن يسلب القوة.
    Encouraging efforts to achieve the goal of independence for East Timor by the end of 2001, as set out in paragraphs 4 and 50 of the report of the Secretary-General, and acknowledging that it is the responsibility of the Transitional Administration to ensure free and fair elections in collaboration with the East Timorese people, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى تحقيق هدف استقلال تيمور الشرقية بحلول نهاية عام 2001، حسبما هو مبين في الفقرتين 4 و 50 من تقرير الأمين العام، ويعترف بأن الإدارة الانتقالية مسؤولة عن كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة بالتعاون مع شعب تيمور الشرقية،
    His delegation welcomed the measures taken to strengthen United Nations standards of conduct and recognized that predeployment and in-mission training were crucial for preventing misconduct. UN وأضاف أن وفد بلده يرحب بما اتخذ من تدابير لتعزيز معايير الأمم المتحدة للسلوك، ويعترف بأن التدريب الذي توفره المنظمة قبل نشر البعثات وأثنائها عنصر بالغ الأهمية في منع سوء السلوك.
    A minority rights-based approach is required that is comprehensive in scope and that recognizes that religious minorities may require special attention and positive measures to ensure the full enjoyment of their rights to non-discrimination and equality in all aspects of society -- civil, cultural, economic, political and social; UN ويلزم نهج قائم على حقوق الأقليات يكون شاملا من حيث نطاقه ويعترف بأن الأقليات الدينية قد تستلزم اهتماما خاصا وتدابير إيجابية تكفل التمتع الكامل بحقوقها فيما يتعلق بعدم التمييز والمساواة في جميع جوانب المجتمع - المدنية، والثقافية، والاقتصادية، والسياسية والاجتماعية؛
    The Union continues to lend its support to OSCE field missions and acknowledges that their increased activity is a major element in the evolution of the OSCE in the past few years. UN والاتحاد يواصل تقديم دعمه إلى البعثات الميدانية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويعترف بأن نشاط هذه البعثات المتزايد يشكل عنصرا رئيسيا في تطور المنظمة في السنوات القليلة الماضية.
    C-PentaBDE is recognized as a persistent organic pollutant... UN ويعترف بأن المنتج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم ملوث عضوي ثابت.....

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد