ويكيبيديا

    "ويعتقد الممثل الخاص أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Special Representative believes that
        
    The Special Representative believes that for it to happen at all is unsustainable both legally and morally. UN ويعتقد الممثل الخاص أن مجرد حدوثه إطلاقا هو أمر غير مقبول من الناحيتين القانونية واﻷخلاقية.
    The Special Representative believes that more action is needed, and that the need to make law enforcement work should be a top priority. UN ويعتقد الممثل الخاص أن ثمة حاجة إلى مزيد من الإجراءات، وأن إنفاذ القانون ينبغي أن يحظى بالأولوية القصوى.
    The Special Representative believes that Iranian society has been evolving over many years and that this momentum cannot now be turned aside. UN ويعتقد الممثل الخاص أن المجتمع الإيراني حقق تطورا على مدى سنوات عديدة، ولم يعد في الإمكان الآن التخلي عن هذا المنحى.
    The Special Representative believes that change is clearly underway and that given certain foundational improvements that have taken place in areas such as women's education, democracy and health, the trend is now irreversible. UN ويعتقد الممثل الخاص أن التغيير جار بوضوح وأن الاتجاه لا رجعة فيه نظرا إلى تحسينات جوهرية معينة جرت في مجالات مثل تعليم المرأة والديمقراطية والصحة.
    The Special Representative believes that the admission of new, well-trained law graduates into the practice would be an effective, practical step towards the improvement of the judicial system. UN 66- ويعتقد الممثل الخاص أن قبول خريجي كليات الحقوق المدربين تدريباً جيداً لممارسة هذه المهنة سيكون بمثابة خطوة فعالة وعملية في اتجاه تحسين النظام القضائي.
    The Special Representative believes that prisoners may feel constrained by the presence of prison staff or the Public Prosecutor, and may not feel they can express their opinions regarding the conditions in the prison or the details of their arrest and treatment. UN ويعتقد الممثل الخاص أن السجناء قد يشعرون بالتقيد بسبب وجود موظفين من السجن أو المدعي العام، وقد لا يشعرون أنهم يستطيعون التعبير عن آرائهم بشأن الأوضاع السائدة في السجن أو تفاصيل اعتقالهم ومعاملتهم.
    The Special Representative believes that the time has come for the international community to redirect its energies from the juridical task of the elaboration of norms to the political project of ensuring their application and respect on the ground. UN ويعتقد الممثل الخاص أن الوقت قد حان لكي يعيد المجتمع توجيه طاقاته، التي يركزها على العمل الفقهي المتعلق بوضع القواعد، لكي تنصب على مشروع سياسي يستهدف ضمان تطبيق تلك الصكوك واحترامها في الواقع.
    The Special Representative believes that the most important and pressing challenge today is how to translate these standards and commitments into action that can make a tangible difference to the fate of children exposed to danger on the ground. UN ويعتقد الممثل الخاص أن أهم التحديات اليوم وأكثرها إلحاحا هو كيفية ترجمة هذه المعايير والالتزامات الى عمل يمكن أن يحدث فرقا ملموسا في مصير اﻷطفال المعرضين للخطر على اﻷرض.
    53. The Special Representative believes that it is necessary to bring new life, i.e., young trained lawyers, into the judiciary and the bar association. UN 53 - ويعتقد الممثل الخاص أن من الضروري بث دماء جديدة، في شكل محامين شباب مدربين، في الجهاز القضائي ونقابة المحامين.
    The Special Representative believes that the prospects for recovery in many countries depends very much on recuperating the young and restoring to them a sense of renewed hope. UN ويعتقد الممثل الخاص أن احتمالات الانتعاش في بلدان كثيرة تتوقف الى حد بعيد جدا على استرداد عافية الصغار واستعادتهم الشعور باﻷمل المتجدد.
    The Special Representative believes that the establishment of the proposed anti-corruption board, modelled along similar lines and with similar powers, and composed of persons of the highest integrity, would assist the Government in sustaining the rule of law and public faith in the institutions of society. UN ويعتقد الممثل الخاص أن إنشاء مجلس مكافحة الفساد المقترح إنشاؤه على غرار اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في هونغ كونغ وبصلاحيات مماثلة لصلاحياتها مع تشكيله من أشخاص على أعلى درجة من النزاهة، سيساعد الحكومة على دعم سيادة القانون وثقة الجمهور بمؤسسات المجتمع.
    The Special Representative believes that the speedy creation of an independent electoral commission would send an unambiguous signal to the people of Cambodia that the Government of Cambodia is committed to free and fair elections. UN ويعتقد الممثل الخاص أن اﻹنشاء العاجل للجنة انتخابية مستقلة سيعطي انطباعا لا لبس فيه لشعب كمبوديا بأن حكومة كمبوديا ملتزمة بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    The Special Representative believes that this peaceful process of change must continue and be developed and strengthened, as it is vital for the reconstruction of Cambodia. UN ويعتقد الممثل الخاص أن عملية التغيير السلمي هذه يجب أن تستمر كما يجب تطويرها وتعزيزها ﻷنها تتسم بأهمية حيوية من أجل إعادة إعمار كمبوديا.
    The Special Representative believes that notwithstanding the information provided by the Government, there is sufficient credibility to the allegations that further inquiry is warranted. UN ٤٣- ويعتقد الممثل الخاص أن في الادعاءات قدراً كافياً من المصداقية يستدعي اجراء تحقيقات أخرى وذلك بالرغم عن المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    123. The Special Representative believes that local non-governmental organizations that are active in countries affected by conflict, deserve substantial international, particularly financial, support. UN ١٢٣ - ويعتقد الممثل الخاص أن المنظمات غير الحكومية المحلية الناشطة في البلدان المتأثرة بالصراع تستحق الكثير من الدعم الدولي، ولا سيما الدعم المالي. جيم - وسائط اﻹعلام
    The Special Representative believes that the time has come for the international community to develop a more systematic response and framework for providing protection and practical support to internally displaced persons, the vast majority of whom are children and women. UN ويعتقد الممثل الخاص أن الوقت قد حان لكي يصيغ المجتمع الدولي استجابة أكثر انتظاما وإطارا أشد تماسكا لتوفير الحماية والدعم العملي للمشردين داخل بلدانهم، لا سيما وأن الغالبية العظمى منهم تتألف من اﻷطفال والنساء.
    The Special Representative believes that improvement of the legal profession depends significantly on the opening up of access to the Bar and he strongly urges the Bar Council to maintain article 32 and recommends that it should be interpreted according to its plain and obvious meaning. UN ويعتقد الممثل الخاص أن تحسين حالة المهنة القانونية يتوقف إلى حد بعيد على إتاحة إمكانية الانضمام إلى النقابة، وهو يحث مجلس النقابة بقوة على الإبقاء على المادة 32 ويوصي بأن يتم تفسير هذه المادة وفقاً لمعناها البسيط والواضح.
    The Special Representative believes that an important step in improving the situation of education in Cambodia is through the increase of teachers' salaries to a decent living wage, with a view to improving their motivation and dedication to their task. UN 123- ويعتقد الممثل الخاص أن من الخطوات الهامة في تحسين حالة التعليم في كمبوديا ما يتمثل في زيادة مرتبات المدرسين إلى مستوى كافٍ لتأمين حياة لائقة وذلك بغية حفزهم على العمل والتفاني في أداء مهمتهم.
    While judicial reform is a substantial task with many aspects requiring change and action, the Special Representative believes that the clearest sign of official commitment to judicial reform would be the immediate passing of the draft Statute of Judges into law. UN 40- إن عملية الإصلاح القضائي تمثل مهمة جسيمة لها العديد من الجوانب التي تقتضي التغيير والعمل. ويعتقد الممثل الخاص أن أوضح العلامات التي تدل على الالتزام الرسمي بعملية الإصلاح القضائي ما يتمثل في الإقرار الفوري لمشروع النظام الأساسي للقضاة وتحويله إلى قانون.
    The Special Representative believes that a further concrete step would be the immediate introduction into the Bar and the judiciary of young, trained law graduates, some of whom already have practical legal experience. UN 113- ويعتقد الممثل الخاص أن من الخطوات الأخرى الملموسة ما يتمثل في العمل فوراً على قبول الشبان من خريجي كليات الحقوق المدربين في نقابة المحامين وفي الجهاز القضائي، حيث أن لدى بعض هؤلاء خبرة قانونية عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد