ويكيبيديا

    "ويعتقد اﻷمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretary-General believes
        
    • the Secretary-General trusts
        
    • the Secretary-General believed
        
    • he believes
        
    the Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. UN ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد المبالغ المستحقة عليهم للمنظمة.
    the Secretary-General believes that these arrangements will allow for the effective participation of the University in the work of ACC. UN ويعتقد اﻷمين العام أن هذه الترتيبات سوف تتيح للجامعة المشاركة الفعالة في أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية.
    the Secretary-General believes that meetings of the bureaux of major regional organizations with the bureaux of the regional commissions could be very useful. UN ويعتقد اﻷمين العام أن عقد اجتماعات بين مكاتب المنظمات اﻹقليمية الكبرى ومكاتب اللجان اﻹقليمية يمكن أن يكون مفيدا للغاية.
    the Secretary-General believes that the question of UNIDO’s future should be reviewed in this broader context, and is prepared to use his good offices in that respect. UN ويعتقد اﻷمين العام أنه ينبغي إعادة النظر في مستقبل اليونيدو في هذا اﻹطار اﻷعم، وهو على أتم الاستعداد لبذل مساعيه الحميدة في هذا الصدد.
    the Secretary-General trusts that delegations will consider allotting items in a manner which will best enhance the effectiveness and the impact of the Assembly's work. UN ويعتقد اﻷمين العام أن الوفود ستعمل على إحالة البنود بطريقة تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة.
    the Secretary-General believed that a similar subvention should be made in 1995, in respect of which no additional appropriation would be required since the amount was already included in the programme budget. UN ويعتقد اﻷمين العام أنه ينبغي تقديم إعانة مماثلة في عام ١٩٩٥، لا تلزم بصددها اعتمادات اضافية حيث أن المبلغ مدرج بالفعل في الميزانية البرنامجية.
    For reasons outlined in paragraph 17 of the report, the Secretary-General believes that it is prudent that continuing authorization exist for the operation. UN ويعتقد اﻷمين العام أن دواعي الحصافة تقتضي توفر تفويض مستمر بالنسبة لهذه العملية، وذلك لﻷسباب الواردة في الفقرة ١٧ من التقرير.
    8. the Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. UN ٨ - ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد ديونهم المستحقة للمنظمة.
    the Secretary-General believes that the particular issue of extending the jurisdiction of the Tribunal may be considered by the Assembly independently of any possible developments regarding the feasibility of establishing a single administrative tribunal for the entire common system. UN ويعتقد اﻷمين العام أنه يمكن للجمعية العامة النظر في موضوع توسيع نطاق اختصاص المحكمة بالذات بمعزل عن أي تطورات قد تحدث فيما يتعلق بجدوى إنشاء محكمة إدارية وحيدة للنظام الموحد بأكمله.
    the Secretary-General believes that such a procedure will continue to be required in 1994-1995 and, indeed, that the challenging circumstances facing the Organization make such a procedure even more necessary than in the past. UN ٣ - ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء سيظل لازما في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، بل أن ظروف التحدي التي تواجه المنظمة تجعل هذا اﻹجراء لازما بأكثر مما كان عليه في الماضي.
    35. the Secretary-General believes that the time has come to present to the Member States a plan concerning an adequate Headquarters infrastructure to manage peace-keeping operations effectively. UN ٣٥ - ويعتقد اﻷمين العام أن الوقت قد حان لتقديم خطة إلى الدول اﻷعضاء بشأن هياكل المقر اﻷساسية الملائمة ﻹدارة عمليات حفظ السلم بفعالية.
    the Secretary-General believes that, based on the work to be performed, as well as on previous experience, the fee of $7,700 per month for each consultant is reasonable. UN ويعتقد اﻷمين العام أن مبلغ ٧٠٠ ٧ دولار في الشهر لكل خبير استشاري مبلغ معقول نظرا للعمل الذي يتعين تأديته، فضلا عن الخبرة السابقة.
    the Secretary-General believes, however, that the proposal to divert salary increments to finance training would have a detrimental impact on staff morale and productivity. UN ويعتقد اﻷمين العام مع ذلك أن الاقتراح الخاص بتحويل الزيادات في المرتبات إلى تمويل التدريب سيكون له تأثير ضار على الحالة المعنوية للموظفين وانتاجيتهم.
    the Secretary-General believes that the nature of the report of the Joint Inspection Unit will be of assistance to Member States in their consideration of his proposals on results-based budgeting. UN ويعتقد اﻷمين العام أن طابع تقرير وحدة التفتيش المشتركة سيساعد الدول اﻷعضاء لدى نظرها في مقترحاته عن الميزنة على أساس النتائج.
    the Secretary-General believes that the global security environment as well as measures taken at the unilateral and bilateral levels will have an impact on any progress to be made in that area. UN ويعتقد اﻷمين العام أن مناخ اﻷمن العالمي والتدابير المتخذة على الصعيدين اﻷحادي والثنائي الطرف سيكون لهما أثر على أي تقدم سيحرز في ذلك المضمار.
    the Secretary-General believes that horizontal cooperation between the commissions should be encouraged, so that the best practices in any commission can, with the adequate adjustments, be adopted by the rest. UN ويعتقد اﻷمين العام أنه ينبغي تشجيع التعاون اﻷفقي بين اللجان، بحيث يمكن أن تتبنى بقية اللجان أفضل الممارسات المتبعة في أي لجنة منها، مع إدخال التعديلات الملائمة عليها.
    the Secretary-General believes that the more normal practice of awarding certificates of attendance to all participants may help to overcome these concerns. UN ويعتقد اﻷمين العام أن الممارسة اﻷكثر طبيعية المتمثلة في منح جميع المشاركين شهادات بحضورهم دورات الزمالة قد تساعد في التغلب على هذه الشواغل.
    the Secretary-General believes that it is possible to address the concerns of the Inspectors within the framework of the UNU Charter and existing structures and procedures and through a better structured framework for cooperation and consultation between UNU and its various constituencies. UN ويعتقد اﻷمين العام أن من الممكن معالجة الشواغل التي أعرب عنها المفتشون في إطار ميثاق الجامعة والهياكل واﻹجراءات القائمة وعن طريق تحسين تنظيم إطار التعاون والتشاور بين الجامعة وجماهيرها المختلفة.
    the Secretary-General believes that it would be appropriate for the General Assembly to stress the importance of the appearance of strict independence and impartiality of staff and thus to reaffirm the absolute prohibition on acceptance of benefits from Governments. UN ويعتقد اﻷمين العام بأن من المناسب أن تؤكد الجمعية العامة أهمية أن يظهر الموظف بمظهر الاستقلال والنزاهة الشديدين وبالتالي أن تؤكد من جديد الحظر المطلق لقبول أية منافع من الحكومات.
    16. the Secretary-General believes that a professional mechanism to deal with grievances will speed up resolution of disputes and lead to a greater acceptance of recommendations. UN ١٦ - ويعتقد اﻷمين العام أن وجود آلية تخصصية تعالج التظلمات سيؤدي إلى تسريع عجلة حل المنازعات وزيادة قبول التوصيات.
    the Secretary-General trusts that delegations will consider allotting items in a manner which will best enhance the effectiveness and the impact of the Assembly's work. UN ويعتقد اﻷمين العام أن الوفود ستعمل على إحالة البنود بطريقة تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة.
    the Secretary-General believed that every attempt should be made to incorporate recommendations of the Meeting for international action within the broad framework of the medium-term plan for the period 1992-1997. UN ويعتقد اﻷمين العام أنه ينبغي بذل قصارى الجهــود لدمــج توصيــات الاجتماع بشأن عمل دولي ضمن اﻹطار العام للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد