ويكيبيديا

    "ويعلم الجميع أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • everyone knows that
        
    • everyone knew that
        
    • it is common knowledge that
        
    everyone knows that the right of self-defence is not an unlimited right; the response is to be commensurate, even against a clear aggressor. UN ويعلم الجميع أن الحق في الدفاع عن النفس ليس حقا مطلقا؛ فالرد يجب أن يكون متناسبا، حتى في مواجهة معتد واضح.
    everyone knows that the Asian Group has discussed the guidelines in their proper setting. UN ويعلم الجميع أن المجموعة اﻵسيوية قد ناقشت المبادئ التوجيهية في إطارها الصحيح.
    everyone knows that the Arab peoples want prosperity, freedom and democracy every bit as much as anyone in Europe or America. UN ويعلم الجميع أن الشعوب العربية تريد الازدهار والحرية والديمقراطية تماما مثل أي شخص في أوروبا أو أمريكا.
    everyone knew that the Saharawi people wanted a free, sovereign country. UN ويعلم الجميع أن الشعب الصحراوي يريد بلدا حرا ذا سيادة.
    it is common knowledge that there is a close interrelationship between the drug business and terrorism, smuggling and the illicit arms trade. UN ويعلم الجميع أن هناك علاقة متداخلة ووثيقة بين تجارة المخدرات واﻹرهاب والتهريب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    everyone knows that discriminatory treatment in itself constitutes a threat to peace and security. UN ويعلم الجميع أن المعاملة التمييزية في حد ذاتها تشكل تهديدا للسلم والأمن.
    everyone knows that those mines were planted by Israel -- 450,000 mines in southern Lebanon. UN ويعلم الجميع أن هذه الألغام زرعتها إسرائيل.
    everyone knows that the question of the Security Council's composition is a central element in the reform process. UN ويعلم الجميع أن مسألة تشكيل مجلس اﻷمن عنصر جوهري في عملية اﻹصلاح.
    everyone knows that these deals have fallen far short of the aspirations and hopes of the Arabs and have put paid to the concept of comprehensive settlement. UN ويعلم الجميع أن هذه الاتفاقــــات جــاءت دون طموحات العرب وأمانيهم بمراحل وقضت علـــى مفهوم الحل الشامل.
    everyone knows that the CD is the only place to forge a credible plan shared by nuclearweapon States and nonnuclearweapon States alike. UN ويعلم الجميع أن مؤتمر نزع السلاح هو المكان الوحيد لوضع خطة موثوقة تشترك في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء.
    everyone knows that this worsening situation is a direct result of continued Israeli occupation of Palestinian territories in the West Bank, Gaza and East Jerusalem. UN ويعلم الجميع أن هذا الوضع المتردي الذي نشهده يوميا يعود بشكل مباشر إلى استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية.
    everyone knows that nuclear weapons are subject to a certain number of control instruments at the global level, the most important being the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ويعلم الجميع أن الأسلحة النووية تخضع لعدد من الصكوك الرقابية على الصعيد العالمي، وأهمها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    everyone knows that these groups are supported and armed by Syria " . UN ويعلم الجميع أن هذه الجماعات تتلقى الدعم والتسليح من سوريا " .
    everyone knows that the situation in the Middle East, during the past year, has deteriorated further, owing to the Israeli policies being carried out in Palestine against the unarmed Palestinian people. Such policies have exposed to the world the reality of State terrorism as practised by Israel. UN ويعلم الجميع أن الحالة في الشرق الأوسط شهدت خلال العام المنصرم مزيدا من التدهور، نتيجة للسياسات الإسرائيلية التي تُنفذ في فلسطين ضد الشعب الفلسطيني الأعزل، والتي كشفت للعالم حقيقة إرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل.
    everyone knew that residents of southern Morocco lived in peace, freedom and security in their homeland, and that a vast majority of Saharans desired now more than ever to remain under Moroccan sovereignty. UN ويعلم الجميع أن المقيمين في جنوب المغرب يعيشون في سلام، وحرية وأمن في وطنهم، وأن غالبية هائلة من الصحراويين ترغب الآن أكثر من أي وقت مضى في البقاء تحت السيادة المغربية.
    it is common knowledge that Africa is suffering a brain drain that is negatively affecting its development efforts. UN ويعلم الجميع أن أفريقيا تعاني من هجرة الأدمغة، الأمر الذي يعيق جهودها الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد