ويكيبيديا

    "ويعني ذلك أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this means that
        
    • this implies that
        
    • that means that
        
    • it means that
        
    • which means that
        
    • that meant that
        
    • it follows that
        
    • this implied that
        
    • meaning that it
        
    • it would mean that
        
    • which meant that
        
    • this suggests that
        
    • it is implied that
        
    this means that, where recorded or separate votes were taken in the Committee, we will do the same. UN ويعني ذلك أنه حيثمــا أجـري تصويـت مسجل أو منفصل في اللجنة فإننا سنفعل نفس الشيء هنا.
    this means that the circumstances of each case must be considered in order to decide whether it involves diplomatic protection or consular assistance. UN ويعني ذلك أنه ينبغي النظر في ظروف كل حالة لتحديد ما إذا كانت تنطوي على حماية دبلوماسية أم على حماية قنصلية.
    this means that there is no long trafficking route along which law enforcement agencies can intercept the illicit drug shipments. UN ويعني ذلك أنه لا توجد دروب تهريب طويلة يمكن لسلطات إنفاذ القوانين أن تعترض فيها شحنات المخدّرات غير المشروعة.
    this implies that he or his legal representative should appear before the judge. UN ويعني ذلك أنه كان ينبغي أن يحضر بنفسه أو أن يحضر من يمثله أمام القاضي.
    that means that subsidiary bodies can be established to negotiate new treaties. UN ويعني ذلك أنه يمكن إنشاء هيئات فرعية للتفاوض على معاهدات جديدة.
    it means that as we move forward, we might face circumstances when we may be forced to slip back. UN ويعني ذلك أنه قد نواجه في سيرنا قدماً، ظروفاً تجبرنا على التقهقر.
    this means that there must be widespread structural change favouring the dynamic sectors of the economy. UN ويعني ذلك أنه يتعين حدوث تغير هيكلي واسع النطاق يعطي الأولوية للقطاعات الدينامية في الاقتصاد.
    this means that the competent authorities may open an investigation as soon as they are notified of the crime. UN ويعني ذلك أنه يجوز للسلطات المختصة أن تفتح تحقيقا فور إخطارها بالجريمة.
    this means that the appropriate licence must be granted for any disarmament activities with potential effects on the environment before the start of such activities. UN ويعني ذلك أنه لا بد من الحصول على رخصة قبل الشروع في أي نشاط من هذا النوع، يمكن أن يحدث أثرا على البيئة.
    this means that we now have two weeks for consideration of the report. UN ويعني ذلك أنه لدينا الآن أسبوعان للنظر في التقرير.
    this means that a net employment of 2.2% has been generated between 1999 and 2005. UN ويعني ذلك أنه تم توليد عمالة صافية بنسبة 2.2 في المائة في الفترة بين 1999 و2005.
    this means that altogether documents have been returned to 74 individuals, while another 40 remain under sanction. UN ويعني ذلك أنه تم إجمالا إعادة الوثائق إلى 74 شخصا، بينما بقي 40 شخصا تحت طائلة الجزاءات.
    this implies that he or his legal representative should appear before the judge. UN ويعني ذلك أنه كان ينبغي أن يحضر بنفسه أو أن يحضر من يمثله أمام القاضي.
    this implies that if a State party does not provide an answer to an author's allegations, the Committee will give due weight to the uncontested allegations as long as they are substantiated. UN ويعني ذلك أنه إذا لم تقدم الدولة الطرف رداً على ادعاءات صاحب البلاغ، فإن اللجنة تولي المزاعم التي لم يُطعن في صحتها ما تستحقه من اعتبار شريطة أن تكون مدعومة بأدلة.
    that means that, by 2014, at least 77 per cent of the countries would have initiatives, which is below the threshold. UN ويعني ذلك أنه بحلول عام 2014 سيكون لدى ما لا يقل عن 77 في المائة من البلدان مبادرات، وهي نسبة تقل عن العتبة المستهدفة.
    that means that if climate change adaptation is not built into national development planning, scarce resources could well be wasted. UN ويعني ذلك أنه إذا لم يكن التكيف مع تغير المناخ مدمجا في التخطيط الوطني للتنمية، فإنه يمكن تبديد الموارد الشحيحة.
    it means that States must take all necessary, appropriate and reasonable measures to prevent business enterprises from causing or contributing to abuses of children's rights. UN ويعني ذلك أنه يجب على الدول اتخاذ كل التدابير الضرورية والملائمة والمعقولة لمنع المؤسسات التجارية من التسبب أو المساهمة في انتهاك حقوق الطفل.
    Interestingly enough, ceasing the production of all fissile materials for nuclear weapons was found to be relevant in each scenario, which means that, without an FMCT, irreversible nuclear disarmament is inconceivable. UN والجدير بالاهتمام، أن وقف إنتاج جميع المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية كان الأكثر وجاهة في كل سيناريو، ويعني ذلك أنه بدون معاهدة، لا يمكن تصور حتمية مبدأ اللارجعة في نزع السلاح النووي.
    that meant that, even where a person produced their identity card and had no police record, they could be searched in the street. UN ويعني ذلك أنه حتى عندما يقدم الشخص المعني بطاقة هويته ويثبت خلو سجله لدى الشرطة فإن من الممكن تفتيشه في الشارع.
    it follows that the MDGs should be complemented and supplemented. UN ويعني ذلك أنه ينبغي استكمال الأهداف الإنمائية للألفية والإضافة إليها.
    this implied that the complainant no longer has any connection to such groups. UN ويعني ذلك أنه لم يعد لصاحب الشكوى أي صلة بهذه الجماعات.
    UNOPS is entirely dependent on generating fees from the management services that it provides, meaning that it needs objectively to demonstrate the cost-effectiveness and quality of its services. UN يعتمد مكتب خدمات المشاريع اعتمادا كاملا على الحصول على رسوم لقاء الخدمات الإدارية التي يقدمها، ويعني ذلك أنه يحتاج موضوعيا إلى أن يبين فعالية خدماته من حيث التكاليف وجودتها.
    it would mean that the people of the territory would have to pay United Kingdom taxes. UN ويعني ذلك أنه سيتعين على سكان الإقليم تسديد ضرائب للمملكة المتحدة.
    As to immunity ratione materiae, it applied equally to all heads of State, heads of Government, Ministers for Foreign Affairs and other State officials who effectively embodied or represented the State, which meant that, given the variation in titles from country to country, the Commission would need to establish general criteria to assist States in determining immunity on a case-by-case basis. UN أما الحصانة الموضوعية فإنها تنطبق بنفس القدر على جميع رؤساء الدول، ورؤساء الحكومات، ووزراء الخارجية، وغيرهم من مسؤولي الدول الذين يجسدون الدولة أو يمثلونها، ويعني ذلك أنه مع اختلاف الألقاب من بلد إلى آخر، فإن اللجنة ستحتاج إلى وضع معايير عامة لمساعدة الدول في تحديد الحصانة على أساس كل حالة على حدة.
    this suggests that he has no substantive conviction in Lebanon, nor is he currently wanted for outstanding charges, nor is he under an arrest warrant. UN ويعني ذلك أنه لم يصدر حكم بإدانته في لبنان، ولا توجد اتهامات معلقة بشأنه، ولم يصدر أمر بالقبض عليه.
    it is implied that a State Party that believes it will be unable to complete implementation by its deadline should submit its request in advance of the last Meeting of the States Parties or Review Conference prior to its deadline. UN ويعني ذلك أنه ينبغي لأي دولة طرف ترى أنها ستكون غير قادرة على تنفيذ التزاماتها بحلول موعدها النهائي أن تقدم طلبها قبل آخر اجتماع للدول الأطراف أو آخر مؤتمر استعراضي يسبق الأجل النهائي المحدد لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد