ويكيبيديا

    "ويعود السبب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this is because
        
    • the reason
        
    • is due
        
    • was due
        
    • attributable
        
    • mainly because
        
    • partly due
        
    • mainly due
        
    • reason being
        
    • primarily due
        
    this is because, although there is evidence of a slowdown and even of a contraction in Central American manufactures destined for the United States market, this decline has been offset by higher prices for commodity exports. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنه على الرغم من الأدلة على وجود تباطؤ، بل حتى انخفاض في صناعات أمريكا الوسطى الموجهة إلى سوق الولايات المتحدة، عوَّض هذا الانخفاضَ ارتفاعُ أسعار السلع المصدرة.
    this is because the initial baseline for reporting was so low. UN ويعود السبب إلى أن التبليغ الأولي كان في الأساس متدنياً للغاية.
    this is because they have faced more constraints in going abroad. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنها تواجه معوقات أكثر في الرحيل إلى الخارج.
    the reason is that the Roma people are not systematically monitored. UN ويعود السبب في ذلك عدم رصد هذا الشعب بصورة منهجية.
    This is due both to the restrictions imposed on them and to a lack of institutions and resources. UN ويعود السبب في ذلك إلى أمرين يتعلقان بالقيود المفروضة عليهن ونقص المؤسسات والموارد على حد سواء.
    This was due to the fact that the Commission had not been established when the Meeting of States Parties had adopted its rules of procedure. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن اللجنة لم تكن قد أنشئت عندما أقر الاجتماع نظامه الداخلي.
    It was also attributable to a decline in remittances, which have helped sustain the local housing sector. UN ويعود السبب في ذلك أيضا إلى انخفاض في التحويلات المالية الذي ساعد في السابق على استدامة قطاع الإسكان المحلي.
    Most of these data still remain at the level of estimates of varying accuracy, mainly because of uncertainty about appropriate procedures for establishing baselines and definitional and conceptual problems. UN ولا يزال معظم هذه البيانات من نوع التقديرات التي تتباين من حيث دقتها، ويعود السبب في ذلك أساساً إلى عدم التيقن من اﻹجراءات المناسبة لتحديد خطوط أساس وتعيين مشاكل التعاريف والمفاهيم.
    this is because under the Westminster system, a parliament generally cannot bind a future parliament. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنـه وبموجب نظام ويستمنيستـر لا يمكن إلزام البرلمان عادة بأحكام برلمان مستقبلـي.
    this is because the provisions governing each of the crimes described are intended to protect two very different legal rights. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن الأحكام المعنية بكل من هاتين الجريمتين تهدف إلى حماية حقّين قانونيين مختلفين اختلافا كبيرا.
    this is because production and supply chains in military markets are distinctly different from civilian markets. UN ويعود السبب في هذا إلى أن الإنتاج وسلاسل التوريد في الأسواق العسكرية تختلف اختلافا واضحا عن الأسواق المدنية.
    this is because it seems rather pointless to go to watch a movie which a few days later I will have almost completely forgotten. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنني لا أرى جدوى من الذهاب لمشاهدة فيلم سينمائي سأكون قد نسيته تماما تقريبا بعد ذلك ببضعة أيام.
    this is because a significant amount of water is lost as a result of the poor performance of irrigation systems, which are only 30 to 40 per cent efficient. UN ويعود السبب في ذلك إلى فقدان الكثير من المياه بسبب انخفاض كفاءة شبكات الري، التي تتراوح بين 30 و 40 في المائة على أحسن تقدير.
    this is because as technology advances and becomes more complex, more expensive weapons tend to take up a growing share of this military expenditure. UN ويعود السبب في ذلك إلى تقدم التكنولوجيا وزيادة تعقيدها، وما ينجم عن ذلك من ارتفاع في تكلفة الأسلحة، يؤدي إلى تزايد حصة النفقات العسكرية في الموارد.
    the reason why the distinction has not been abolished completely was the frequent difficulty of proving paternity, especially after the death of the testator. UN ويعود السبب في عدم إلغاء التمييز تماما إلى الصعوبة التي تلاقى في أغلب اﻷحيان في إثبات اﻷبوة، ولا سيما بعد وفاة المورث.
    the reason is that the project is not ready to be evaluated yet. UN ويعود السبب في ذلك لعدم جاهزية المشروع للتقييم حتى الآن.
    the reason for this is that the majority of these enterprises' costs are likely to be direct. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن معظم تكاليف هذه المؤسسات مباشرة.
    The fall is due to the conclusion of exceptionally large Paris Club debt relief operations. UN ويعود السبب في ذلك الانخفاض إلى إنجاز نادي باريس عمليات لتخفيف الدين تُعتبر استثنائية من حيث حجمها.
    The increase in the number of Universities is due to the fact that some previously higher education institutes were granted the status of University. UN ويعود السبب في زيادة عدد الجامعات إلى منح مركز الجامعة لبعض مؤسسات التعليم العالي السابقة.
    The unfortunate development was due to the fact that at the 48th meeting a delegation had asked the Sixth Committee secretariat to express an opinion on the issues of absorption and reallocation of resources. UN ويعود السبب في هذا العائق إلى أنه في الجلسة ٤٨، طلب أحد الوفود من أمانة اللجنة السادسة أن تبدي رأيها بشأن مسائل تتعلق باستيعاب الموارد وإعادة تخصيصها.
    A smaller number of international and national observers noted a far smaller voter turnout, partially attributable to the opposition boycott but also to general voter fatigue. UN ولاحظ عدد أقل من المراقبين الدوليين والوطنيين إقبالا على التصويت أقل بكثير من الإقبال في الجولة الأولى، ويعود السبب في ذلك جزئيا إلى مقاطعة المعارضة وأيضا إلى الفتور العام في همّة الناخبين.
    The Sudan's activities to destabilize Tunisia had diminished since 1992, mainly because of vigilant police work and a policy of social and economic progress. UN بيد أن أنشطة زعزعة الاستقرار التي قام بها السودان تقلصت منذ عام ٢٩٩١، ويعود السبب الرئيسي في ذلك إلى يقظة الشرطة وإلى سياسة ترمي إلى تحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    This escalating intransigence and provocation is partly due to the fact that the international community failed to get across the right message. UN ويعود السبب في تصاعد هذا التشدد والاستفزاز جزئيا إلى أن المجتمع الدولي لم يقم بإيصال الرسالة الصحيحة.
    Grants and contributions show an overexpenditure mainly due to exchange rate fluctuations. UN وتظهر المنح والمساهمات تجاوزا للاعتماد ويعود السبب في ذلك أساسا إلى تقلبات سعر الصرف.
    It was no secret that the Government encountered difficulties in finding suitably qualified persons, even males, to serve as judges, the main reason being that a person with the experience required preferred to continue with their private practice, which was generally far more remunerative than the post of a judge. UN ولا يخفى أن الحكومة تواجه صعوبات في العثور على أشخاص مؤهلين تأهيلا مناسبا للخدمة كقضاة، حتى بين الذكور؛ ويعود السبب الرئيسي في ذلك إلى أن الشخص الذي يتمتع بالخبرة المطلوبة يفضل أن يواصل ممارسته الخاصة التي عادة ما يكون أجرها أكبر من أجر منصب القاضي.
    Projected savings primarily due to decreased contingent-owned equipment self-sustainment costs, underutilization of commercial communications, support services and public information services, offset by the acquisition of communications equipment for the new headquarters office in Addis Ababa UN وجود وفورات متوقعة، ويعود السبب في ذلك بصفة رئيسية إلى انخفاض تكاليف الاعتماد الذاتي المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، والاستخدام بدرجة أقل للاتصالات التجارية وخدمات الدعم والخدمات الإعلامية، ويقابل ذلك حيازة معدات اتصالات لمكتب المقر الجديد في أديس أبابا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد