ويكيبيديا

    "ويعود الفضل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thanks in
        
    • this milestone is the result
        
    • due in
        
    • is due
        
    • thanks largely
        
    There was a dramatic drop in the poverty rate in Eastern Asia, thanks in large part to rapid economic growth in China, which helped to lift 475 million people out of extreme poverty. UN كما شهد معدل الفقر انخفاضا هائلا في شرق آسيا، ويعود الفضل في ذلك أساسا إلى النمو السريع للاقتصاد الصيني الذي ساعد على انتشال 475 مليون شخص من دائرة الفقر المدقع.
    In Latin America, we see with hope that some countries, whose economic and financial conditions were once in bad shape, are in the process of recovery, thanks in particular to the help of international financial institutions. UN ونرى في أمريكا اللاتينية، مع الأمل أن بعض البلدان التي كانت ظروفها الاقتصادية والمالية قد تدهورت من قبل، بدأت في الانتعاش، ويعود الفضل في ذلك على وجه الخصوص إلى مساعدة المؤسسات المالية الدولية.
    The groundwork in The Hague was progressing, thanks in large part to the contribution of the advance team, the host country and the coalition of non-governmental organizations. UN وتتقدم الأعمال التمهيدية في لاهاي، ويعود الفضل في ذلك، إلى حد كبير إلى مساهمة الفريق المتقدم، والبلد المضيف وائتلاف المنظمات غير الحكومية.
    this milestone is the result of successful efforts by States and the Prosecutor to locate and transfer fugitives to the jurisdiction of the Tribunal. VIII. Judicial support and administration activities UN ويعود الفضل في هذا الإنجاز التاريخي إلى نجاح الجهود التي بذلها كل من الدول والمدعي العام لتحديد مكان الهاربين ونقلهم إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لمقاضاتهم.
    this milestone is the result of years of effort by States and the Prosecutor to locate and transfer fugitives to the jurisdiction of the Tribunal. UN ويعود الفضل في هذا الإنجاز التاريخي إلى سنوات من الجهود التي بذلها كل من الدول والمدعي العام لتحديد مكان الهاربين ونقلهم إلى المحكمة لمحاكمتهم.
    That situation was due, in large measure, to its visionary and committed leadership, its dedicated staff and its close collaboration with Member States. UN ويعود الفضل في هذا الوضع، إلى حد كبير، إلى قيادتها الملهمة والملتزمة، وتفاني موظفيها، وتعاونها الوثيق مع الدول الأعضاء.
    This is due to the nature of the electronic media and, in particular, its accessibility from multiple remote locations and at virtually no cost per additional user. UN ويعود الفضل في ذلك إلى طبيعة الوسائط الإلكترونية، وبصورة خاصة، قابلية الوصول إليها من مواقع بعيدة ومتعددة وبتكلفة معدومة بالفعل عن كل مستخدم إضافي.
    Chile's 8.8magnitude earthquake in 2010 killed only one person out of every 595 affected, thanks largely to building codes and other disaster risk reduction measures. UN وفي شيلي لم يودِ زلزالٌ بلغت قوته 8.8 درجات في عام 2010 إلا بشخص واحد من بين كل 595 شخصا تضرروا منه، ويعود الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى قوانين البناء وغيرها من تدابير الحد من مخاطر الكوارث.
    These procedures, too, have now become an established practice, and thanks in this regard go to Argentina and New Zealand for having initiated this idea and seen it through. UN وأصبحت هذه اﻹجراءات اﻵن ممارسة راسخة أيضا، ويعود الفضل في ذلك إلى اﻷرجنتين ونيوزيلندا ﻷنهما بادرتا بهذه الفكرة وتابعتاها حتى نهاية المطاف.
    The Government's initiatives are unfolding in an environment which, in spite of certain worrying trends, remains generally stable and secure, thanks in great part to the presence of UNMIH. UN وتنفذ الحكومة مبادراتها في بيئة مستقرة وآمنة عموما على الرغم من بعض الاتجاهات المثيرة للقلق، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى تواجد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    The Evaluation Office can be seen as a victim of its own success thanks in part to the rapid increase in budget and evaluations delivered, and increasing demand for evaluation products from the Executive Board. UN ويمكن اعتبار مكتب التقييم ضحية نجاحه، ويعود الفضل في ذلك جزئيا إلى الزيادة السريعة في الميزانية وفي التقييمات المنجزة، وإلى تزايد ما يطلبه المجلس التنفيذي من نواتج التقييم.
    Towards the end of the fifty-first session, thanks in no small part to the considerable energies of the former President of the General Assembly, Ambassador Razali Ismail, a serious effort was made to see whether it would be possible to narrow the differences which remained on many of the key points. UN مع اقتراب نهاية الدورة الحادية والخمسين، بُذل جهد جدي، لمعرفة إمكانية تضييق الخلافات التي كانت باقية بالنسبة لعدد من النقاط الرئيسية. ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى الطاقات الضخمة للسفير غزالي اسماعيل، رئيس الجمعية العامة السابق.
    8. The economic situation in Guinea-Bissau improved slightly in 2004 with an increase in the country's GDP growth rate to 4.3 per cent, thanks, in particular, to a successful cashew harvest. UN 8 - طرأ تحسن طفيف على الحالة الاقتصادية في غينيا - بيساو، في عام 2004، وزاد معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي فبلغ 4.3 في المائة، ويعود الفضل في ذلك إلى نجاح محصول جوز الكاشيو، على وجه الخصوص.
    Their attempts to involve the minority party, the Union pour le progrès national (UPRONA), in the " dead city " operation did not materialize as expected, thanks in large measure to the strong intervention of the Prime Minister and the Minister of Defence. UN ولم تأت محاولاتهم الرامية إلى إشراك حزب اﻷقلية )الاتحاد التقدمي الوطني( في عملية " المدينة المشلولة " نتائجها المرجوة ويعود الفضل في ذلك إلى حد بعيد إلى التدخل القوي لرئيس الوزراء ووزير الدفاع.
    The methodology for conducting corruption surveys has been further refined, thanks in part to the direct involvement of national statistical offices in a number of countries. UN وتمت مواصلة صقل منهجية إجراء دراسات استقصائية عن الفساد، ويعود الفضل في ذلك جزئيا إلى المشاركة المباشرة للمكاتب الإحصائية الوطنية في عدد من البلدان().
    this milestone is the result of successful efforts by States and the Prosecutor to locate and transfer fugitives to the jurisdiction of the Tribunal. VII. Judicial support and administration activities UN ويعود الفضل في هذا الإنجاز التاريخي إلى نجاح الجهود التي بذلها كل من الدول والمدعي العام لتحديد مكان الهاربين ونقلهم إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لمقاضاتهم.
    this milestone is the result of successful efforts by States and the Prosecutor to locate fugitives and transfer them to the jurisdiction of the Tribunal. UN ويعود الفضل في هذا الإنجاز التاريخي إلى نجاح الجهود التي بذلتها الدول والمدعي العام لتحديد مكان الهاربين ونقلهم إلى المحكمة لمقاضاتهم.
    Those countries have recently made economic progress due in part to rising prices for oil and other natural resources. UN وقد حققت هذه البلدان تقدماً اقتصادياً في الآونة الأخيرة ويعود الفضل في ذلك جزئياً إلى ارتفاع أسعار النفط وغيره من الموارد الطبيعية.
    Such improvements were due in large part to the growing involvement of such international bodies as the Security Council and the General Assembly, and to newly established international organizations. UN ويعود الفضل في هذه التحسينات بدرجة كبيرة إلى تنامي مشاركة هيئات دولية من قبيل مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وإلى منظمات دولية منشأة حديثا.
    Credit for much of what has been achieved is due to the dedicated work of its staff and the active contribution of the College governance. UN ويعود الفضل في الكثير مـمـا تحقق إلى العمل المتفانـي من جانب موظفيها والمساهمة النشطة لإدارة شؤون الكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد