At some point he is said to have lost consciousness for one and half or two hours. | UN | ويقال إنه فقد الوعي في وقت من الأوقات لمدة ساعة ونصف الساعة أو لمدة ساعتين. |
He is said to be a partner to Mohamed Ali Salem, manager of the company Global Mineral. | UN | ويقال إنه شريك لمحمد علي سالم، مدير شركة غلوبال مِـنيرال. |
He is also allegedly a former member of AIAI. | UN | ويقال إنه أيضا عضو سابق في الاتحاد الإسلامي. |
it is said that there are over 150 million known adherents of Buddhism in the world today. | UN | ويقال إنه يوجد ما يزيد على ١٥٠ مليونا من أتباع البوذية في العالم. |
Then he reportedly felt injections in his buttocks and neck and began to feel dizzy and confused. | UN | ويقال إنه شعر بعد ذلك بأن أحداً يحقنه في ردفيه ورقبته ثم أحس بالدوار والاضطراب. |
All seven men are said to have been charged under the Emergency Regulations, but were allegedly being denied access to their families. | UN | ويقال إنه وجهت اتهامات إلى الأفراد السبعة جميعا بموجب قانون الطوارئ ولم يسمح لهم بالاتصال بأسرهم. |
The edges of the paradigm are still rough and subject to much controversy, but the trend is clear and said to be irreversible. | UN | وما زالت معالم هذا النموذج غير واضحة وعرضة لقدر كبير من المجادلة غير أن الاتجاه واضح ويقال إنه لا رجعة فيه. |
He was said to have been aggressively attacked in this respect by prosecutors and victims rights groups. | UN | ويقال إنه تعرض لهجوم عنيف في هذا الصدد من جانب المدعين العامين ومنظمات حقوق الضحايا. |
he was reportedly killed by unidentified attackers who shot him through a window of his home in Jaffna. | UN | ويقال إنه قتل على يد معتدين مجهولي الهوية رموه بالرصاص عبر نافذة بيته في جافنا. |
it is reported that 216 718 safe terminations were performed in the first four years of the Act being passed. | UN | ويقال إنه أُجريت 718 216 عملية مأمونة لإنهاء الحمل في السنوات الأربع الأولى من صدور القانون. |
He is said to be an activist of the Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP). | UN | ويقال إنه من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
He is said to be incapable of walking without crutches as a result of the torture to which he was allegedly subjected at the Special Investigations Brigade (BSR) in Bujumbura. | UN | ويقال إنه عاجز عن المشي بدون عكازات نتيجة للتعذيب الذي زعم أنه تعرض له في مقرّ فرقة التحقيقات الخاصة في بوجومبورا. |
The construction of 1,330 housing units is said to have been approved in the orthodox settlement of Beitar Elit. | UN | ويقال إنه تمت الموافقة على بناء ٠٣٣ ١ وحدة سكنية في مستوطنة بيطار إيليت المتشددة. |
They were allegedly denied legal counsel and the right to defend themselves. | UN | ويقال إنه لم يسمح لهم بمحام وبالحق في الدفاع عن أنفسهم. |
He had returned to Holland wherefrom he allegedly left for Israel and is currently working in a kibbutz. | UN | وعاد الى هولندا، ويقال إنه سافر من هناك الى إسرائيل وأنه يعيش اﻵن في أحد الكيبوتزات. |
it is said that although the family lodged a complaint with the Government Procurator of Moundou no legal action was taken. | UN | ويقال إنه رغم الشكوى التي قدمتها أسرته إلى وكيل الحكومة في موندو، لم تتخذ أية إجراءات قانونية في هذا الشأن. |
However, it is said that he has been recently transferred to the Matrosskya Tishina prison in Moscow. | UN | ويقال إنه نُقل مؤخرا إلى سجن ماتروسكيا تيشينا في موسكو. |
he reportedly denied those charges, claiming that excess baggage could not be equated with smuggling. | UN | ويقال إنه طعن في هذه التهم مؤكداً أنه لا ينبغي الخلط بين قضية تتعلق بزائد أمتعة ونشاط تهريبي. |
he was reportedly arrested without a warrant and police officers are said to have tortured him when he refused to confess to a robbery and homicide. | UN | ويقال إنه أوقف دون وجود إذن بالقبض عليه وإن ضباط الشرطة عذبوه حين رفض الاعتراف بالسرقة والقتل. |
he was reportedly seized from Kung Mark Ki Nu village. The troops allegedly tied both of his hands to a yoke, with which he was forced to carry heavy loads. | UN | ويقال إنه اعتُقل في قرية كونغ مرك كي نو، وإن الجنود أوثقوا يديه إلى لوح خشبي وأجبروه على أن يحمل عليه حمولات ثقيلة. |
Before leaving, it is reported that he made a public announcement, alleging the involvement of some senior members of the Government in the massacre. | UN | ويقال إنه أدلى قبل مغادرته ببيان عام ادّعى فيه تورط بعض الأعضاء السامين في الحكومة في تلك المجزرة. |
Following arrest, some 34 women were said to have been tried the same day and convicted of public order offences. | UN | ويقال إنه جرت محاكمة نحو ٤٣ امرأة في نفس اليوم بعد القبض عليهن وجرت إدانتهن بارتكاب جرائم مخلة بالنظام العام. |
he is reportedly now being held for the last three months in Tadmur prison in the Homs desert, approximately 250 km north-east of Damascus. | UN | ويقال إنه محتجَز منذ الشهور الثلاثة الأخيرة في سجن تدمر في صحراء حمص التي تقع على بعد نحو 250 كيلومتراً إلى شمال شرق دمشق. |