ويكيبيديا

    "ويقتضي ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this requires
        
    • this implies
        
    • this would include
        
    • it requires
        
    • this involves
        
    • this will require
        
    • this entails
        
    • that requires
        
    • that would require
        
    • this calls for the
        
    • that required
        
    • and that means
        
    • this necessitates
        
    • this would require
        
    • require that
        
    this requires better regulation and oversight, not only at the national level, but especially at the international level. UN ويقتضي ذلك إحكام التنظيم والرقابة، لا على الصعيد الوطني فحسب، وإنما على الصعيد الدولي بوجه خاص.
    this requires further investigation by the Group of Experts. UN ويقتضي ذلك قيام فريق الخبراء بمزيد من التحقيقات.
    this requires donors to fund the package of projects in the appeal and not just certain sectors. UN ويقتضي ذلك من المانحين تمويل مجموعة المشاريع الواردة في النداء، وليس أجزاء معينة منها فحسب.
    this implies that the enterprise should have a strategic planning capability. UN ويقتضي ذلك ضمناً أن تتوفر للمشروع قدرة على التخطيط الاستراتيجي.
    this would include actions at all levels to: UN ويقتضي ذلك إتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة لتحقيق ما يلي:
    it requires whole communities to work together for the common good. UN ويقتضي ذلك تضافر جهود جميع المجتمعات من أجل خير الجميع.
    this involves integrating a gender perspective into health-related policies, planning, programmes and research in order to promote better health for women and men. UN ويقتضي ذلك النظر إلى السياسات والتخطيط والبرامج والأبحاث من منظور جنساني بغية العمل على تحقيق صحة أفضل للنساء والرجال.
    this requires an innovative spirit and the courage to explore new paths. UN ويقتضي ذلك روحا ابتكارية وشجاعة من أجل البحث عن سبل جديدة.
    this requires that consultations be carried out in a climate of mutual trust and transparency. UN ويقتضي ذلك إجراء المشاورات في مناخ من الثقة المتبادلة والشفافية.
    this requires the State party: UN ويقتضي ذلك من الدولة الطرف القيام بما يلي:
    this requires the State party: UN ويقتضي ذلك من الدولة الطرف القيام بما يلي:
    this requires the development and implementation of an integrated national transport plan that is supported by an up-to-date legal infrastructure. UN ويقتضي ذلك وضع وتنفيذ خطة نقل وطنية متكاملة تدعمها أحدث الصكوك القانونية الأساسية.
    this requires the inclusion in the field project document of a paragraph describing the threat assessment in the country. UN ويقتضي ذلك إدراج فقرة في وثيقة المشروع الميداني تتضمن وصفا لتقييم المخاطر في البلد المعني.
    this requires a competent, accountable and responsive public service. UN ويقتضي ذلك وجود إدارة حكومية مختصة ومتجاوبة ويمكن مساءلتها.
    this implies a coordinated effort in the transformation of law and order institutions, encompassing police, judicial and penal reform. UN ويقتضي ذلك تنسيق الجهود من أجل تحويل مؤسسات القانون والنظام، بما يشمل إصلاح الشرطة والإصلاح القضائي والجنائي.
    this would include actions at all levels to: UN ويقتضي ذلك اتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة لتحقيق ما يلي:
    it requires whole communities to work together for the common good. UN ويقتضي ذلك تضافر جهود جميع المجتمعات من أجل خير الجميع.
    this involves greater involvement of social partners in decision-making processes, and the promotion of people's empowerment. UN ويقتضي ذلك زيادة مشاركة الشركاء الاجتماعيين في عمليات صنع القرار، وتعزيز تمكين الأفراد.
    this will require first and foremost the active engagement and participation of scholars, philosophers, intellectuals, artists and historians, among others. UN ويقتضي ذلك قبل كل شيء أن يشارك ويساهم فيه بشكل فعال العلماء، والفلاسفة والمثقفون والفنانون والمؤرخون، وغيرهم.
    this entails the disclosure of the identity of the victim and the author to State authorities, but means that the individual complaint cannot be published by the Committee. UN ويقتضي ذلك الكشف عن هوية الضحية ومقدم البلاغ لسلطات الدولة، لكنه لا يجيز للجنة أن تعلن الشكوى الفردية.
    that requires Governments to commit greater efforts to ensure close cooperation and the implementation, at all levels, of strategies to counter organized crime. UN ويقتضي ذلك من الحكومات أن تبذل المزيد من الجهود لضمان توثيق التعاون وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة على جميع المستويات.
    that would require structural reforms, including the transformation of the agricultural sector. UN ويقتضي ذلك اتخاذ إصلاحات هيكلية بما في ذلك تحويل القطاع الزراعي.
    this calls for the utmost restraint on the part of all. UN ويقتضي ذلك من الجميع التزام أقصى درجات الارتداع.
    that required continuous coordination between the parties involved, in particular the troop-contributing countries, the Secretariat and the Security Council. UN ويقتضي ذلك تنسيقاً مستمراً بين الأطراف المعنية، لا سيما البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    and that means stronger efforts to promote women's rights, and greater investment in education and health, including reproductive health and family planning. " (Bangkok, December 2002) UN ويقتضي ذلك مضاعفة الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق المرأة، وزيادة الاستثمار في التعليم والصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة " . (بانكوك، كانون الأول/ديسمبر 2002)
    this necessitates collective action on the part of the international community. UN ويقتضي ذلك قيام المجتمع الدولي بعمل جماعي.
    this would require establishment of well-defined information systems to support results-based performance reporting. UN ويقتضي ذلك إنشاء نظم للمعلومات محددة جيدا لدعم اﻹبلاغ عن اﻷداء بالاستناد إلى النتائج.
    That specificity would require that many of the common provisions be supplemented by additional language. UN ويقتضي ذلك التحديد استكمال العديد من اﻷحكام المشتركة بعبارات اضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد