The great majority of the returned questionnaires are incomplete in some parts and few are almost totally blank. | UN | الغالبية العظمى من الاستبيانات المعادة غير تامة في بعض الأجزاء ويكاد البعض القليل يكون فارغا تماماً. |
almost no interaction with other people; only engages in simple exchanges with carer and can understand simple instructions of carer. | UN | ويكاد ينعدم التفاعل مع الآخرين؛ يقتصر على الاشتراك في حوارات بسيطة مع القائم بالرعاية ويمكنه فهم تعليماته البسيطة. |
This amount is almost evenly distributed between staffing and operational costs to support the peace process activities. | UN | ويكاد يكون هذا المبلغ موزعا بالتساوي بين ملاك الموظفين والتكاليف التشغيلية لدعم أنشطة عملية السلام. |
Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate, and virtually no unemployment, | UN | وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة، |
Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate and virtually no unemployment, | UN | وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة، |
In 51.2 per cent of cases, they had found work through the Ecuador Foundation, nearly all of them in private companies. | UN | وفي 51.2 في المائة من الحالات، وجد المعوقون عملاً عن طريق مؤسسة إكوادور ويكاد جميعهم يعملون في شركات خاصة. |
With the exception of a few cases, it is almost impossible for them to obtain passports and exit visas. | UN | ويكاد يكون من المستحيل عليهم الحصول على جوازات سفر أو تأشيرات خروج، باستثناء عدد قليل من الحالات. |
Funding is almost non-existent for the comprehensive assessments on which strategic water management plans can be based. | UN | ويكاد التمويل يكون معدوما للتقييمات الشاملة التي يمكن أن تستند إليها خطط إدارة المياه الاستراتيجية. |
Sex education classes are held in urban areas; in rural areas this kind of education is almost nonexistent. | UN | وتنظم الحصص المخصصة للتثقيف الجنسي في المناطق الحضرية؛ ويكاد لا يكون لها وجود في المناطق الريفية. |
Political support for transitional justice in Afghanistan is almost non-existent. | UN | ويكاد ينعدم الدعم السياسي المقدم للعدالة الانتقالية في أفغانستان. |
He's not a big man like that... he's little... almost a dwarf. | Open Subtitles | إنه ليس رجلاً ضخمًا هكذا بل هو قصير، ويكاد يكون قزمًا |
The number of girls and boys in basic education is almost equal. | UN | ويكاد عدد الفتيات وعدد الفتيان في التعليم الأساسي يتعادلان. |
The public sector would almost certainly need to put in a substantial fraction of the investment. | UN | ويكاد يكون من المؤكد أن القطاع العام سيكون ملزما بتوظيف جزء كبير من الاستثمار. |
This is the third highest rate in the world and is almost double the rate for sub-Saharan Africa. | UN | وهذا المعدل هو ثالث أعلى معدل في العالم ويكاد يبلغ ضعف معدل أفريقيا جنوب الصحراء. |
Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate, and virtually no unemployment, | UN | وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة، |
Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate and virtually no unemployment, | UN | وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة، |
Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate and virtually no unemployment, | UN | وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة، |
Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate and virtually no unemployment, | UN | وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة، |
Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate and virtually no unemployment, | UN | وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة، |
Aware that the Territory has one of the highest per capita incomes in the region, a stable political climate and virtually no unemployment, | UN | وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى أنصبة الدخل الفردي في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة، |
It goes nearly without saying that such a treaty can and must be verified. | UN | ويكاد يكون من البديهي أن هذه المعاهدة يمكن ويتوجّب التحقق منها. |
International peace and security can hardly be attained if the global environment continues to be sullied by rampant human rights abuses. | UN | ويكاد يكون من غير الممكن أن يتحقق السلم واﻷمن الدوليان، لو ظلت البيئة العالمية ملطخة بالانتهاكات المنتشرة لحقوق اﻹنسان. |
little attention is being given to the male's role in support of his partner in contraceptive decision-making. | UN | ويكاد لا يوجد أي اهتمام بدور الذكر في مساندة شريكته لدى اتخاذ قرار بشأن وسائل منع الحمل. |
Access varies from relatively good in Serbia to medium in Croatia; there is practically no access in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويتفاوت الحصول على التعليم من جيد نسبيا في صربيا الى متوسط في كرواتيا؛ ويكاد لا يوجد أي تعليم في البوسنة والهرسك. |