this is particularly significant in Jerusalem, since prices are higher than in the rest of the West Bank. | UN | ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة في القدس، حيث إن الأسعار فيها مرتفعة عن بقية الضفة الغربية. |
this effort is gathering momentum in all major regions. | UN | ويكتسب هذا الجهد زخما في جميع المناطق الرئيسية. |
this is a critically important approach since most biodiversity exists outside protected areas. | UN | ويكتسب هذا النهج أهمية بالغة حيث أن معظم التنوع البيولوجي يوجد خارج المناطق المحمية. |
this is all the more important as the safety issue remains crucial for both workers and the public. | UN | ويكتسب هذا الأمر أهمية أكبر لأن مسألة السلامة لا تزال تشكّل أمرا حيويا بالنسبة للعمّال وعامة الجمهور. |
this is particularly important given the rapid expansion in private sector credit in some countries. | UN | ويكتسب هذا أهمية خاصة بالنظر إلى التوسع المطرد في الائتمان للقطاع الخاص في بعض البلدان. |
this is especially important in countries either experiencing or prone to disasters or conflicts. | UN | ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة في البلدان التي تواجه أو تتعرض لكوارث أو نزاعات. |
this last consideration is increasingly pertinent in today's security environment, where the risk of nuclear terrorism has become a global challenge. | UN | ويكتسب هذا الاعتبار الأخير أهمية متزايدة في البيئة الأمنية الحاضرة، حيث أصبح خطر الإرهاب النووي تحديا عالميا. |
this was particularly important for effective social programmes and policies focusing on the poor. | UN | ويكتسب هذا أهمية خاصة إذا أُريد وضع برامج وسياسات فعالة تركِّز على الفقراء. |
this is of particular significance where what is involved is a procedural obligation conditioning the exercise of the substantive powers of a State. | UN | ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة حين ينطوي على التزام إجرائي يضع شروطا على ممارسة الدولة سلطاتها الجوهرية. |
this is particularly necessary when one notes the failure of the Council to meet important Sintra deadlines. | UN | ويكتسب هذا ضرورة خاصة عند ملاحظة إخفاق المجلس في تلبية المواعيد النهائية الهامة التي حددها إعلان سنترا. |
this approach is gaining momentum worldwide, and not least in the developing countries. | UN | ويكتسب هذا النهج زخما في كل أنحاء العالم، خاصة في البلدان النامية. |
this is especially important in the recruitment of personnel, where the Commission will work with the broader United Nations system to ensure that employment timescales match the current operational demands. | UN | ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة في تعيين الموظفين حيث ستعمل اللجنة مع المنظومة الأوسع نطاقا للأمم المتحدة لكفالة مطابقة الأطر الزمنية للتعيين للطلب الحالي الذي تقتضيه عملياتها. |
this is especially important at a time when the country is moving towards holding early legislative elections. | UN | ويكتسب هذا أهمية خاصة في هذا الوقت الذي يقترب فيه البلد من موعد عقد انتخابات تشريعية مبكرة. |
this was particularly important for effective social programmes and policies focusing on the poor. | UN | ويكتسب هذا أهمية خاصة إذا أُريد وضع برامج وسياسات فعالة تركِّز على الفقراء. |
this is especially important in the light of security considerations, which have become a priority issue in the conduct of international trade. | UN | ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة على ضوء الاعتبارات الأمنية التي أصبحت مسألة ذات أولوية في إدارة التجارة العالمية. |
this is especially critical given historical discrepancies between approved budgets and funds made available to finance the budget. | UN | ويكتسب هذا الأمر أهمية حيوية نظراً للفوارق التاريخية بين الميزانيات المعتمدة والأموال المتاحة لتمويل الميزانية. |
this topic is also accorded particular importance in the social science curriculum. | UN | ويكتسب هذا الموضوع أهميةً خاصة أيضاً في مناهج العلوم الاجتماعية. |
this was particularly important in the case of harmonization procedures between LLDCs and transit countries. | UN | ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة في حالة إجراءات التنسيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
this approach is gaining ground as many obsolete tankers otherwise going for scrap can now be made available for transporting water. | UN | ويكتسب هذا النهج القبول نظرا الى أن ناقلات نفط عديدة قديمة العهد يمكن اﻵن إتاحتها لنقل المياه بدلا من بيعها كخردة. |
this is particularly important now as a contract has been concluded to remove from Iraq the irradiated uranium fuel currently stored at Tuwaitha and at Location B, reprocess it and permanently store the wastes. | UN | ويكتسب هذا اﻷمر أهمية خاصة اﻵن حيث جرى إبرام عقد لنقل وقود اليورانيوم المشع من العراق، وهو الوقود المخزون حاليا في التويثة والموقع باء، وﻹعادة تجهيزه وتخزين نفاياته تخزينا دائما. |